Тайны полуночи | страница 122



Стив прошептал на ухо Джинни охрипшим прерывающимся голосом:

— Это был лучший миг в моей жизни, Анна, спасибо.

Анна чувствовала, что любовь и нежность переполняют ее, и прошептала:

— Ты — превосходный учитель и в науке любви, Стив Карр. — Она надеялась, что недалеко то время, когда он признает их любовь и отдастся ей полностью. — И если тебе не наскучат моя неумелость и неопытность, и не будет раздражать то, что я иногда отвлекаюсь, то продолжай учить меня. Я молю тебя об этом, потому что ты свел меня с ума. Так что вини самого себя, если я тебя отвлекаю, мой талантливый учитель.

Стив поставил локти на подушку по обе стороны от ее головы, стараясь не задеть ее пышные волосы, и прошептал:

— Да, ты отвлекаешь меня от всего на свете. Я думаю о тебе половину того времени, когда должен думать о делах.

— Только половину? — переспросила Джинни с притворным разочарованием.

— Если б я думал о тебе непрестанно, наше путешествие стало бы небезопасным. Что касается того, что ты мне «наскучишь», женщина, то этого никогда не случится. Если ты станешь еще соблазнительней для меня, чем сейчас, так я просто обезумею. Уж ты сжалься надо мною и умерь свои чары, не то я буду набрасываться на тебя день и ночь.

— Что ж, пускай. Это даже будет занятно, — поддразнила она.

— Нет, — серьезно возразил он, — сейчас не время.

— Я знаю, — согласилась Анна, — для нас обоих еще не время. Когда все уладится в нашей жизни, мы посмотрим, что мы можем дать друг другу. Это ты имеешь в виду?

Стив выслушал ее слова с облегчением.

— Хорошая сделка. Вполне меня устраивает.

— Итак, договорились. Согласен, мой скрытный проводник?

— Почему скрытный? — насторожился он.

Джинни решила, что нет смысла расспрашивать Стива о скрытых тайнах его жизни, и ответила уклончиво:

— О, я ведь вижу, как ты присматриваешься к людям, обо всем расспрашиваешь их. Словно хочешь разведать какие-то тайны, а зачем тебе это нужно — скрываешь. Вот и выходит, что скрытный.

— Я только хочу знать обо всем, что может помешать моей работе, — усмехнулся Стив.

— Ведь это я мешаю! — снова поддразнила Джинни.

— Такие помехи я люблю, — ответил Стив, нагнулся и легонько укусил ее в шею.

— Я тоже, — засмеялась она.

Глядя в ее веселые глаза, Стив изумился, как ему удалось полонить такую изящную леди, даму-южанку, благородную, изнеженную, ему, полуобразованному ублюдку, бродяге в седле… Или это она решила заполонить его? Нашла ли она в нем то, что искала? Не призрак ли ты, Анна Эвери? Могу ли я довериться тебе? И смогу ли простить тебя, если ты — обманщица…