Про INFO. Разложить все по полочкам | страница 39



Еще один момент, который нужно учитывать информационным работникам, – это связь ценности информации с ее эксклюзивностью. Если говорить упрощенно, то существует два вида такой связи. Например, маркетологи знают, что ценность бренда напрямую зависит от его узнаваемости. Назовем такую информацию обобществляемой – чем больше людей узнает ее, тем более ценной она станет. А вот аналитики биржевых компаний, напротив, стараются заполучить сведения, которыми никто, кроме них, не обладает, и извлечь из этого прибыль. Цена такой информации тем выше, чем меньше людей ею располагает, – назовем ее засекречиваемой. Типичный пример засекречиваемой информации – инсайдерская, или «инсайд», т. е. сведения, поступающие по закрытым каналам от своеобразных «разведчиков» внутри корпораций или госструктур. К слову, искусство политика (впрочем, как и консультанта, и маркетолога, и даже журналиста) заключается в том, чтобы умело переводить информацию из одной категории в другую, извлекая в результате такой деятельности прибыль.

Итак, нужно уметь четко отделять засекречиваемую информацию от обобществляемой и учитывать этот критерий при оценке или производстве информационных продуктов.

Внешняя экспертиза информационных продуктов

Я сам себе не доверяю 

Завершающей стадией создания любого информационного продукта должна быть его экспертиза. Предпочтительно – внешняя. То есть ваше произведение должен оценить непредвзятый человек. Это может быть «пробный» читатель (слушатель, зритель), более-менее отвечающий вашим ожиданиям от получателя созданного информационного продукта. Или же это должен быть эксперт, который способен отметить недочеты и места, требующие доработки, а также обосновать свою критику.

Дело тут вовсе не в недооценке собственных сил. Просто у автора текста «глаз замыливается». Он-то знает и что он имел в виду, и что означает именно это слово именно в этом контексте. Но когда документ читает человек, в голове у которого нет такой же картины происходящего, как у автора текста, многие слова могут приобрести совершенно неожиданный смысл. Вот как раскрывает эту мысль моя коллега, редактор журнала о ремонте и интерьерах, кандидат технических наук, для которой такая экспертиза – одна из основных ее профессиональных функций: «Я выступаю в роли первой лакмусовой бумажки: если я не понимаю с первого прочтения текст, присланный мне автором, то нет гарантий, что его потом поймут читатели».

А уж попутно, свежим взглядом, в результате экспертизы будут выловлены и недостающие запятые, и «очепятки», ведь и их «замыленный глаз» пропускает намного чаще.