Между женой и секретаршей. Круг 2-й | страница 21



Нам с секретаршей удался волшебный взмах!
Нас йог лежащий на гвоздях, добру учил,
Но мы чуть отстранясь, вдвоем балдели,
Нам бы на все хватало в жизни сил,
Но мы навек уже прикованы к постели!
Масштаб Вселенной ощутим в буддийском храме,
Сидящий Будда создает волшебный круг,
О, секретарша, так в твоей чудесной яме
Через тебя весь мир пронизываю вдруг!
Купив фигурки Будды и слонов,
Вокруг постели их построили в шеренгу,
Так сладостно долбясь в кругу богов,
Я ощущал, как создаем мы лихо детку!
Опять Гонконг, Тайвань, потом Китай
И наконец, Япония как сказка,
Среди камней, ручьев под кленами цвел рай,
Где мы долбясь, вдруг ощутили божью ласку!
Долбясь пронзительней и ярче на Хоккайдо,
Мы обрели вдруг в жизни ремесло, —
Запечатлев любовь в волнующие слайды,
Долбиться с ними, чтобы чувство ожило!
О, безумье Японского моря,
Огни звезд и волн буруны,
Нас в бассейне на палубе двое,
И друг к другу прильнув, мы одни!
О, чудеса Галапагосских островов,
Пингвины, черепашки, игуаны,
Мы с секретаршей притронувшись к тьме веков,
На корабле долбились, от восторга пьяны!
Ниже пояса вхожу я в секретаршу
И вижу что-то странное во тьме,
Мне сладко, хорошо и даже страшно
Долбиться с ней, когда уже я не в себе!
На столе секретарша, а в кресле жена,
Что поделать, явились ведь обе,
Я долблю то одну, то другую, весна
Мощным зверем распелась в утробе!
В Эквадоре после кактусовой водки
Мы с секретаршею долбились как могли,
«Еврипид» дудел железной глоткой,
Отмечая наши радости любви!
Накупили амулеты в Эквадоре,
Их ацтекских уже умерших божков,
И долбились с секретаршей в синем море,
Нарыв в нем золота аж до 7 мешков!
Мы на корабль залезли темной ночью,
В каюту еле золото внесли
И на золоте долбились, что есть мочи,
Ощущая сердцем стоимость любви!
Нарыв сокровища, мы стали очень тихи,
Любились скромно и едва долбясь,
Зато какие сладостные миги
На золоте дарила наша связь!
Итак, на золоте и в золоте кромешном
Мы плыли в Мексику, таможенный контроль
Мог нас накрыть весьма успешно,
Увы, не завидна контрабандиста роль!
Мы капитана «Еврипида» взяли в долю
И золото перемешав с углем,
Уже довольные ужасно своей ролью,
На палубе долбились жарким днем!
И вот, мы в Мексике, и долбимся под тенью
Громадных кактусов и безобидных пальм,
О, секретарша, это яркое мгновенье
Гонит пот из нас похлеще русских бань!
Пока мы с секретаршею долбились,
Все золотишко быстро сбагрил капитан,
2 миллиона от него мы получили,
И кейсик с дном двойным служил подушкой нам!
О, Мексика, – страна былых ацтеков,