Сид и император | страница 98
Среди гостей были дамы, красивые и яркие, как экзотические цветы, и тот странный остроухий гигант, который кружил по внутреннему двору, явно что-то разнюхивая.
Сначала я хотела пойти и спросить о Рейвене, но потом передумала. Такую дерзость и нездоровое любопытство простой смертной могли не простить. Надо было действовать более осторожно. Сначала побеседовать с императором, а потом уже искать Рейвена.
Решив так, я прекратила свои прогулки по дворцу, ограничившись хозяйской половиной и — по вечерам — вылазками в сад. Так бы все и шло своим чередом, если бы однажды я не услышала знакомое имя.
Из покоев, отведенных для союзников, доносилась музыка и смех. Какой-то мужской голос выкрикнул:
— Рейвен! За это стоит поднять кубок! — машинально перевела я с высокого наречия.
«Неужели… это он?»
Крадучись я шла туда по галерее. Ближе ко входу я уже не таилась, поскольку меня заметили два рослых длинноволосых сида в легком доспехе, стоящие на страже.
Первый — умудренный годами, со следами времени на лице, но все еще сильный, с редкой сединой и клановыми лентами Западных холмов в длинных темных волосах. Для человека я бы дала ему лет пятьдесят, а для сида? Не знаю. Страшно представить. Второй, светловолосый и голубоглазый, был явно моложе.
Они, посмеиваясь, прокомментировали мое появление:
— Еще одна девка, — скривился тот, что выглядел моложе.
— Не слишком похожа. Какая-то она невзрачная и немолодая. Может, служанка? — отозвался более старый и опытный и уже на всеобщем языке обратился ко мне. — Назовись!
— Киу, высокий господин, — ответила я правду, и только правду. — Мне надо внутрь.
С этим народом иначе нельзя. Ложь они чуют за целую лигу. Я отвесила учтивый поклон, не сводя глаз со старшего, который мне показался главным. Очевидно, что-то решив для себя, тот отодвинул в сторону плотный занавес у входа, чтобы я вошла.
Лишь шаг, чтобы пересечь порог, но и его мне не дали сделать.
— Что это? — рыкнул темноволосый, схватив меня за запястье, на котором красовался браслет.
— Брачный браслет, данна, — ответила я, сначала опустив глаза, а затем вызывающе посмотрев прямо на сида. — Я могу идти?
Он заговорил со мной на высоком наречии, и я машинально ответила тем же. Я могла догадываться, что он увидел. Женщина с браслетом его господина, владеющая языком волшебного народа… Он отдернул руку, как от огня, и пробормотал что-то на высоком наречии. Должно быть, какое-то ругательства, потому что смысл от меня ускользнул.