Почти скандал | страница 16
– Не может быть! – восторженно округлила глаза Салли. – Мистер Коллиар его прополоскал? Обалдеть!
Уилл кивнул. На его лице читалось то насмешливое ехидство, которое у мальчишек нередко вызывают проблемы их же товарищей.
– Да, схватил его за шкирку и за штаны и выбросил с корабля, а потом велел босману…
– Нужно говорить: боцман, – поправила Салли.
– …велел боцману выудить его, как ни в чем не бывало. А Уэрт ничего, только продрог и вымок как цуцик. Но рвать его перестало. И вонь пропала. – Джеллико удовлетворенно вздохнул. – Это было потрясно.
Салли не смогла удержаться от смеха. Мистер Коллиар – хотя нет, в данный момент его можно назвать только Дэвидом – применил метод, о котором она уже слышала от братьев. Хорошее купание очень часто является наилучшим средством против приступов тошноты. И все же, вышвырнуть мальчишку за борт с пятиметровой высоты, точно отбросы… На это стоило бы посмотреть. Салли даже пожалела, что пропустила подобное зрелище.
Ну вот, она опять позволила своей восторженности в отношении мистера Коллиара взять верх над рассудком. А этого делать нельзя. Лучше обдумать линию поведения с мистером Гамиджем. Не привлекая лишнего внимания первого лейтенанта.
Над их головами – там, где объект ее размышлений, вероятно, руководил перегрузкой пороха, – пробило восемь склянок. Оставалось лишь полчаса до смены вахт.
– Уже так много времени?
Салли хотелось прямо сейчас подняться на палубу, познакомиться с другими и войти в курс дела, чтобы быть вдвойне полезней, чем кто-либо еще. Прежде чем мистер Коллиар отправится ее искать. Но она не могла вот так покинуть Джеллико и спящего Уэрта, с которым тоже нужно поговорить.
Салли как раз собиралась разбудить мальчишку, когда в кубрик нетвердой походкой вошел старый моряк с коричневым, как орех, лицом. Это был хозяйственный служитель, держащий в скрюченных артритных пальцах кружку с чем-то дымящимся.
– Вот, я принес горячий поссет[3] этому юному джентльмену.
Дьявол и святой Эльмо! Похоже, судьба играет с ней сегодня в кости. Перед Салли стоял еще один давний знакомый – Ангус Пинкертон, бывший личный стюард ее отца.
Он, конечно, выглядел гораздо старше и изможденнее, чем тогда, когда они виделись последний раз на отцовском корабле. Его голова напоминала усохшее сморщенное яблоко, а редкие волосы, истрепанные за многие годы ветрами Атлантики, покрывали череп, словно белый пух.
Нечего даже и думать о том, чтобы остаться незамеченной этим человеком, который очень долго был для нее и Ричарда вместо няньки. Ангус Пинкертон, конечно, не самая яркая звезда на небосводе, но он всегда знал, что творится на корабле.