Амфитрион | страница 26
Юпитер(делается видимым, кричит)
Ты эти штуки прекрати, бандит!
Ты руку мне сломал приемом подлым.
Но все равно от кары не уйдешь!
Алкмена (подбегает к ним)
Ты ранен, муж?
Юпитер
Жестоко.
Амфитрион
Ранен я.
Юпитер
Молчите.
Амфитрион
Правая рука немеет.
Юпитер
Карманник у меня похитил раны.
Амфитрион
Вот невезенье. Я почуял волка,
А он успел вцепиться в руку мне.
Юпитер
Да, не везет. Беспомощна рука.
Она не может нанести удар.
Амфитрион
Я преимущество теряю в схватке.
Алкмена
Да кто же кто? Их ругань так похожа.
Амфитрион
Я левой тоже бью.
Юпитер
Схвачу за глотку.
Алкмена
Амфитрион!
Юпитер и Амфитрион
Нет, я убью его!
Алкмена
Сказал ты – нет? Нет – женщине сказал?
А ну-ка, прекрати сейчас же драку.
Юпитер
О, этот голос! Как он мне знаком!
Ему нельзя противиться. Довольно.
В конце концов, какая ей-то польза,
Что правого неправый одолеет?
Алкмена
Вы правы, мой прекрасный незнакомец.
И вы, прекрасный незнакомец, правы.
Претензий ваших меру на весы
Сужденья моего вы положите:
Тому, чье слово больше весит, будет
Мой поцелуй печатью оправданья.
(Про себя.)
Клянусь Юпитером, пожалуй, мне
К супругу стоит лучше приглядеться
Хоть я его и знаю так давно.
Юпитер, я намек твой поняла.
(Вслух.)
Муж мой…
Амфитрион
Жена?
Алкмена
Возлюбленный?
Юпитер
Алкмена?
Алкмена
Нерасторжимое распалось вдруг.
Взгляни сюда. В одном возникли двое.
Так это вы удерживали ночь,
Сошедшую на землю до заката,
На якоре в замерзшем, темном море?
Вы, стало быть, нарушили закон,
Чтоб якорь ваш в моей забросить спальне.
А вы? Вы предпочли объятья Фив
Объятьям нежным преданной Алкмена?
Поскольку я считаю, что никто,
Так, как Амфитрион, меня не любит,
Скажите мне теперь, чье поведенье
Ценю я выше. Ваше или ваше?
Амфитрион
Мое! Алкмена – истая гречанка.
Будь я иным, она б меня презрела.
Алкмена
Вы говорили мне, что я – богиня.
Амфитрион
Нет, никогда.
Алкмена
И все же.
Юпитер
То был я.
Амфитрион
Вот видишь!
Алкмена
Вам же хуже, господин.
Так называл меня Амфитрион.
Амфитрион
Когда?
Алкмена
Когда мы встретились впервые.
Амфитрион
А муж твой так не скажет ни за что.
Алкмена
Тот, за кого я вышла, говорил.
Амфитрион
Ах, глупая, ты судишь неразумно!
В твоих словах ни складу нет, ни ладу,
Ведь это вещи разные совсем.
Любовь и брак – всему свое есть время.
Любовь, чья разрушительная мощь
Ломает то, чем человек силен,
Двоих одним безумьем поражает
И делает единым существом,
Чтоб их на новый срок соединить.
Любовь имеет целью прочный брак.
Юпитер
Любая цель – издевка над любовью.
Амфитрион
Однако же любовь есть тот же хаос.
А брак – порядок. И порядок только
Книги, похожие на Амфитрион