Амфитрион | страница 17
Повел сначала в спальню. Каково!
Ну, ясно – здесь ни слова правды нет.
Сначала в спальню!
Алкмена
Так ты сам хотел!
Амфитрион
Да чтоб…
Созий
Хозяин, дайте ей сказать.
Амфитрион
Ну хорошо. А что же было в спальне?
Алкмена
Как, ты забыл?
Амфитрион
Да нет. Но все ж напомни.
Алкмена
Ты говорил неслыханные вещи.
А как ласкал меня – ты знаешь сам.
И нетерпенье, что полгода зрело,
За миг ты увеличил во сто крат.
Амфитрион
Понятно. А потом – про битву?
Алкмена
Нет.
Амфитрион
Дарил трофеи? Или сел за стол?
Алкмена
Да нет же, нет. Ты обнимал меня.
Амфитрион
О как же, добродетель, ты нестойка.
А я-то верил в чистоту души,
С которой стыд сошел, как позолота
С дешевого металла низшей пробы.
Алкмена
Несправедливо упрекать за то,
Что я была тебе во всем послушной.
Ведь сам же непривычному учил.
Амфитрион
Я – непривычному! Да, дело скверно.
Алкмена
Нет, не словами. Просто ты умел
Все сделать так, как будто я сама
Давно все это знала, мой учитель.
Амфитрион
Проклятая! Куда же смотрят боги?
Как зло они играют с человеком!
Они тебя спасут из рук врага,
Чтоб ты погибнуть мог в объятьях друга,
И на угольях очага родного
Искусно сердце испекут твое,
Они единственное в мире счастье,
Что кажется и прочным, и надежным,
Перекуют в жестокую беду,
А сами знай себе в кулак смеются.
Алкмена
Муж, не греши.
Амфитрион
Да ты у нас святая!
Алкмена
Я слышала, есть сорт такой мужчин,
Что жен своих бранят за послушанье.
Ах, лучше б вовсе не видать тебя,
Чем знать, что ты такой же, как они —
Мужи, в ком сила с трусостью смешалась.
Ты подлым, подлым стал, Амфитрион,
Куда девалась царственность и гордость?
Амфитрион
Так, значит, это был какой-то царь,
Владеющий страною и народом,
Не то, что я, изгнанник. И на трон
Ты променяла честь свою, блудница?
Ты званья человека недостойна!
Алкмена
Вы, стало быть, ужасно опасались,
Что ваша жалкая любовь умрет,
И сами поспешили с ней покончить.
С меня достаточно. Молчите!
Амфитрион
Я?
Ты замолчать приказываешь мне?
Алкмена
Теперь я вижу: потеряв рассудок,
Вы обвиняете меня в поступке,
В котором я совсем не виновата.
Еще могла бы я простить ваш гнев,
Но грубость непростительна в супруге.
Вам чудится, что я вам изменила?
Но, господин мой, только ли постель
Делю я с вами? Разве кроме ложа
Ничто нас в жизни больше не связало?
Для вас не человек я. Человечьей
Одна лишь плоть моя для вас была,
И если плоть потеряна для мужа,
То человека словно бы и нет.
Отсюда следует, что я – ничто,
Законная супруга – не Алкмена.
Амфитрион
Меня ты смеешь обвинять?
Алкмена
Да, смею.
Книги, похожие на Амфитрион