Арабская дочь | страница 8
— Шевелись! — Чьи-то сильные руки крепко хватают ее за тонкие запястья и грубо вытягивают из этой норы. — Сифилитическая подстилка! И правоверный должен на это смотреть.
Старый коренастый араб старается поставить женщину на ноги, которые все равно подгибаются под ней и тащатся по земле. Дорота шарит руками вокруг и чувствует, как песок струится между пальцами. Бодрящий холодный воздух остужает тело и понемногу приводит ее в сознание. Она с трудом поднимает голову, которая нестерпимо болит. Из-под полуопущенных век она видит Ахмеда; муж стоит на расстоянии метров двадцати и горячо спорит с каким-то незнакомцем. Что он готовит ей? Что на этот раз? Снова отдаст ее тело в обмен на свою свободу? Дорота из последних сил напрягает зрение и замечает, что муж передает новому живодеру толстую пачку банкнот. Потом добавляет еще немного.
— Вава! Давай ее в чулан! — Наверное, сторговались. — Fisa, fisa, никто не должен видеть, что тут происходит.
Старик, возможно, отец незнакомца, тянет Дороту и подгоняет ударами ноги в направлении какого-то шалаша, заметного в углу большого подворья. Она пытается оглянуться — видимо, это какая-то ошибка, ведь ее муж, даже если он самый большой мерзавец, не может оставить ее здесь на верную смерть.
— Ахмед! — кричит она слабым голосом. — Ахмед, что ты устраиваешь? Забери меня отсюда, будь человеком!
Вместо ответа несчастная женщина получает от старика сильный удар по голове. Она падает на песок и с трудом поворачивается к торгующимся. Однако никого уже нет, лишь с другой стороны высокой стены из песчаника слышится удаляющийся рев мотора.
Темные делишки
— Бабушка, я проверила весь дом, но мамы нигде нет. — Марыся тянет женщину за подол длинной ночной рубашки. — Где она? Ну где? — С каждым разом она все настойчивее пытается разбудить бабушку.
Наконец, очнувшись от сна, старая женщина садится на кровати и привычно приглаживает волосы.
— Прежде всего давай покормим Дарину, а потом все проверим. Спросим у твоего папы, хорошо? — Она пытается отвлечь ребенка от попыток понять произошедшее, ведь и сама почти ничего не знает.
— Хорошо. Только давай я тебе помогу, чтобы мы быстрее нашли маму.
Марыся берет сестру на руки и, сгибаясь под ее тяжестью, бежит в кухню. Старая арабка открывает дверь в комнату сына, но его уже и след простыл, только пустая бутылка стоит на письменном столе.
«Что на этот раз он приготовил этой милой беззащитной женщине? — спрашивает себя старуха, стараясь скрыть от внучек выступившие на глазах слезы. — А может, все еще уладится?»