Большая игра | страница 20



Следом за ним еще трое мужчин спустились из вертолета и начали выгружать алюминиевые контейнеры. Они достали пять или шесть коробок, одна из которых была размером с мой квадроцикл и, судя по тому, что с ней пришлось повозиться, весила не меньше. Интересно, для чего им столько снаряжения?

— Слушай, Хазар, если ты думаешь остаться здесь, тебе придется доплатить, — обратился Пату к сидящему на стуле мужчине. — В два раза, по меньшей мере.

Хазар молча провел рукой по чемодану и отщелкнул замки.

— Я предупреждал, что здесь запрещено охотиться, — продолжал Пату. — Если вас за этим делом поймают, то меня лишат лицензии. А мне еще детей кормить. От меня зависят люди, я должен платить по счетам. Знаешь, сколько надо денег — такую птичку содержать?

Хазар откинул крышку чемодана, когда к нему со спины приблизился Пату.

— Ого, — удивился Пату. — Вот это, я называю, ствол. Ты слонов собрался отстреливать? Так они тут не водятся.

Хазар не отвечал. Он запустил руку в чемодан и вытащил из него, как мне показалось, приклад винтовки.

— И много ты за него заплатил? — не унимался Пату.

Хазар достал еще одну деталь и с громким щелчком присоединил ее к первой.

— Ладно, командир. — Пату поднял руки и попятился. — Я, пожалуй, вас попозже заберу. Поохотитесь тут пару часиков и… — Повернувшись, он увидел, что его вертолет накрывают камуфляжной сеткой (такой же, как на мне, только в разы больше). Еще двое мужчин открыли самый большой контейнер и достали из него длинные толстые металлические трубы, очень похожие на базуки из компьютерной игры. Но, наверное, зрение обмануло меня — зачем же охотникам базуки? Я прищурил глаза и отчетливо увидел, как мужчины водрузили гранатометы на плечи и направили их в небо. Они поводили базуками из стороны в сторону, будто прицеливаясь, а потом опустили оружие и обратились к Хазару:

— Все готово, сэр.

— Эй, погодите, да какого черта тут вообще происходит? — сбивчиво заговорил Пату. — Что твои ребята делают?

— Не думай о них. Позаботься лучше о себе, — ответил Хазар с незнакомым мне акцентом. Он говорил холодно, без эмоций. У него был звучный властный голос, хорошо слышимый во всех уголках поляны.

Хазар достал и приладил еще одну деталь винтовки.

— Ты на что намекаешь? — уточнил Пату.

Сотни невидимых иголочек впились мне в голову — я почуял неладное.

— На то, — Хазар прервал работу и пожал плечами, — что тебе пора бежать.

— Бежать?

Хазар встал, посмотрел на Пату и добавил: