Великолепная пара | страница 43
– Именно. – Ди улыбнулась и моргнула. – И он впечатляет. Но откуда вы знаете?
Шон укоризненно покачал головой.
– В последний раз я наблюдал подобное возбуждение из-за сахара и искусственных красителей на дне рождения моей сестры Анники, когда ей исполнилось четыре. А я знаю, что вы не пьете кофе, поэтому это не может быть кофеиновая эйфория. Сколько десертов вы съели?
Ди надула губки.
– Мне показалось грубым не попробовать все. Они просто изумительны. Лотти была бы на седьмом небе. Вообще-то я могла бы настоять на том, чтобы вернуться сюда с ней и чтобы Лотти сама попробовала их все в исследовательских целях.
– Только скажите мне заранее, чтобы я успел предупредить шеф-повара по десертам, что ему придется работать сверхурочно, – пробормотал Шон.
Потом он встал и протянул руку поверх стекла:
– Добро пожаловать в «Бересфорд Риверсайд», мисс Флинн. Мы очень рады приветствовать вас как нашего нового клиента.
Ди улыбнулась и крепко пожала руку Шона:
– Отлично. Теперь помещение выбрано, и мы можем начать работу по остальным организационным вопросам.
– Об этом не беспокойтесь, – ответил Шон и обошел стойку регистрации. Сунул руку в нагрудный карман пиджака, вытащил визитную карточку и протянул ее Ди. – Пракаш позаботится, чтобы ваше мероприятие прошло безупречно. Я желаю вам удачи, Ди. Если вам понадобится что-то еще, пожалуйста, свяжитесь со мной.
Ди взглянула на визитную карточку, потом на Шона, а затем обратно на визитку.
И в один миг радостное эмоциональное возбуждение из-за того, что она нашла это сказочное место и ее опасения оказались необоснованными, было уничтожено стремительной лавиной, которая раздавила и опустошила ее, заставляя скорбеть о потере.
Она была отправлена в отставку. Отброшена.
Так вот как это работает? Один из представителей семьи Бересфорд оказал ей личное внимание, обращался с ней как со звездой, но лишь столько, сколько потребовалось, чтобы уладить проблему с ее бронированием. А после этого она вновь стала одной из обычных гостей отеля. Просто бизнес. Никакой суеты.
Она была не настолько важная птица, чтобы тратить на нее больше времени.
Как когда-то ее родители.
Она была вынуждена стоять в стороне и наблюдать, как ее родители теряют чайные плантации: у них закончились деньги, и власть имущие отказались подождать, пока чай будет собран и продан, и перекрыли им кислород.
Одна небольшая семья, занимающаяся чаеводством, не вызывала у банков особого интереса или сочувствия. Не стоила ни их времени, ни денег. Ее родители не были достойны того, чтобы им уделили немного внимания и выяснили, что они вложили все, что имели, в эту чайную плантацию.