Согласно Уставу | страница 19
Берни нахмурился. -- Что вы имеете в виду?
-- После того как мы справились с бандитами и взяли корабль под контроль, мы выяснили, что они установили мины-ловушки на все очевидные точки входа на борт, исключая одну, про которую они или забыли, или о которой не знали.
-- Вы говорите о шахте сброса ядра? - Берни покачал головой. -- Чёрт, да они просто решили, что ни один псих туда не полезет.
Ли улыбнулся. -- Вы имеете в виду, что они решили, что никто не сможет отбросить суеверные страхи и сосредоточиться на физике.
-- Ага. -- Берни почесал ухо. -- Раз уж мы остановились на этом моменте, лейтенант, позвольте мне и сержанту отметить, что вы не совсем... ну, вы не похожи на прочих офицеров с Земли, которых к нам направляли до этого.
-- Выражаясь научно, вы пытаетесь спросить, почему я не надменный болван?
Файндер хохотнул. Берни широко улыбнулся. -- Ну да... что-то вроде того.
-- Это длинная история, но давайте просто скажем, что моя семья не очень любима 'глобально-назначенными' политиканами на родине.
-- А где ваша родина?
-- Такома, затем Ванкувер, и Амхерст.
Файндер и Берни обменялись понимающими взглядами.
-- Очередной нарушитель спокойствия Нового Мира? - Спросил Берни.
Ли покачал головой.
-- Не я. А вот мои друзья, да. Но боюсь, они вымирающий вид.
Берни пожал плечами. -- Я думаю, в 'колониях', дух независимости просто так не вымрет.
-- Возможно. -- Ли попытался искренне улыбнутся, но почувствовал как сожаление погасило его улыбку. -- Тем не менее, это происходит. Слишком много барьеров для свободомыслящих. Вы не получите мгновенного доступа к социальным услугам, если вам известно, что такое быть 'рецидивистом' на карандаше у властей.
Берни и Файндер обменялись долгими взглядами. -- Да, нам это известно.
Ли откинулся назад. Чем дальше, тем больше всё шло к тому, что та 'длинная беседа' которой он грозился Файндеру, по всей видимости, должна была также включать и Берни.- Вы парни наблюдали за мной, не так ли?
Файндер улыбнулся, наполняя эластичную колбу кофе. -- Вы только что это заметили, сэр? Такой хитрый парень, как вы?
-- Нет, я просто не совсем понял, насколько систематично это происходило. И сколько интересного мне ещё предстоит выяснить.
Берни покачал головой. -- Лейтенант, вы не знаете и половины.
-- Уверен, что вы правы, но с этим придётся повременить, -- Ли взглянул на часы, -- мы пролетим мимо Клеопатры-216 всего через 2 часа, и у нас есть много работы, которую предстоит сделать.