Пикантная сделка | страница 22
– Здравствуйте, Сара.
– Пожалуйста, входите.
Она посторонилась и позволила ему зайти в просторный холл. Дев впитывал в себя детали интерьера: мраморную плитку, изысканные бра, позолоченный столик и хрустальную вазу с цветами. Когда он взглянул на Сару, в ее зеленых глазах читалось предупреждение.
– Я сказала бабушке, что вы с Джиной не больше чем случайные знакомые, – тихо проговорила она.
– Так и есть.
– Да. Ну, что ж. – Сара перевела дыхание и распрямила плечи. – Давайте со всем покончим.
Она повернулась и зашагала по холлу. Дев последовал за ней и решил, что со спины она выглядит так же хорошо, как и спереди. Серое шелковое платье тревожило и дразнило воображение. Ноги в черных колготках были длинными и стройными.
Сара ввела его в гостиную. Окна, занавешенные бледно-голубым бархатом, занимали большую часть двух стен и выходили на Центральный парк. В массивном камине, обложенном черным мрамором и занимавшем большую часть третьей стены, горел огонь. Перед камином стояла софа. Напротив нее разместились два кресла и кофейный столик.
В одном из кресел сидела пожилая женщина. Одна ее рука сжимала трость из черного дерева. Седые волосы были собраны в высокую прическу и удерживались гребнями из слоновой кости. Она обратила на Дева острый взгляд.
Сара с улыбкой представила гостя:
– Бабушка, это Девон Хантер.
– Здравствуйте, мистер Хантер.
Княгиня протянула руку с проступавшими на ней венами. Дев подумал, что когда-то перед этой рукой опускались на одно колено и почтительно целовали ее. Он осторожно пожал руку Шарлотты:
– Рад встрече с вами, мэм. Джина сказала мне, что она унаследовала красоту от бабушки. Она не преувеличила.
– В самом деле? – Она приподняла подбородок. – Вы хорошо знаете Юджинию?
– Она была организатором моей вечеринки. Мы говорили с ней несколько раз.
– Садитесь, мистер Хантер. – Шарлотта махнула рукой в сторону кресла, стоявшего напротив. – Сара, дорогая, налей мистеру Хантеру выпить.
– Конечно. Что вам налить, Дев?
– То же, что и вам.
– Я пью белое вино. – Улыбка Сары была теплой, любящей. Она подошла к столику, на котором стояли бутылка вина в хрустальном ведерке со льдом и несколько графинов. – Бабушка игнорирует наказы доктора и пьет ужасное пойло, которое варили наши предки в шестнадцатом столетии.
– Сливовицу вряд ли можно назвать пойлом, – возразила княгиня. Она подняла маленький бокал с янтарным содержимым и взглянула на Дева с непроницаемым выражением лица. – Просто она требует крепкой головы.