Чья-то сестра | страница 24
— А он?
— Что?
— Знаком?
— Сказал, что нет.
— Сидней, что значит — «сказал, что нет»?
— То и значит — нет! Сказал, нет. Мэри Малевски он не знает, и я ему верю.
Брэкетт взглянул на друга, сунул листок в карман.
— Спасибо.
— Не пойму, — пожал плечами Горовитц, — что тебе до этого?
Брэкетт поцокал.
— Сидней, я тебя когда-нибудь спрашивал о причинах?
— Нет, но…
— Скажем так — не люблю оборванных концов.
— Ты же знаешь, Симмонс — мой начальник.
— Знаю. И благодарен тебе.
— Значит… Э, да катись ты к черту! Ты просто невозможен.
— Но, как говорится, невозможное отнимает чуточку больше времени, только и всего. А времени у меня хоть отбавляй.
Горовитц улыбнулся, потом ухмыльнулся, наконец, расхохотался и подтолкнул приятеля.
— Черт, ты никогда не изменишься!
— Это уж точно! Даже костюм никогда не сменю.
Горовитц покачал головой, недоуменно и сочувственно.
— Ладно, удачи тебе. Но должен предупредить, в этой стране Малевских не сосчитать. Особенно в Нью-Йорке.
— А пропавшие дочери имеются? Неужто никто не заявлял? Машина — одно, а дочь четырнадцати лет — совсем другое.
— Уолтер, когда ты к последний раз заходил в отдел по розыску пропавших?
— И не спрашивай.
— Так забеги на следующей неделе. Иначе не поверишь. Сейчас человеку обронить ребенка ничего не стоит. Как запонку. Шестилетних, семилетних — всяких теряют. Зайди — убедишься сам.
— Я тебе и так верю.
Пожав беспомощно плечами, Горовитц уставился на «тойоту». Брэкетт догадывался, о чем тот думает. «Несчастная девчонка! Несмышленая и глупая!» Горовитц направился к своей машине, заурчал мотор, мигнули на повороте хвостовые огоньки, и машина исчезла. А Брэкетт медленно вернулся к «тойоте», провел рукой по боковому окну, царапаясь об осколки стекла, горчайшие из хромовой обшивки, почти машинально взялся за ручку, которой касалась девушка, и нажал на нее, точно его бессмысленные действия могли разрешить загадку. Поднялся язычок замка, дверца подалась. Брэкетт повернул ручку и услышал визг.
Нет, ему не послышалось. Однотонный, пронзительный визг, шедший из машины, расколол воздух. Изумленный Брэкетт выпустил дверцу, и она захлопнулась. Все смолкло.
Уставившись на дверцу, Брэкетт осторожно проделал все сызнова. Опять дверца открылась, показывая пустые сиденья, и снова электронный визг.
— Сигнальное устройство, — раздался за спиной Брэкетта чей-то голос.
Он резко обернулся и очутился лицом к лицу с парнишкой лет шестнадцати в зеленом, перепачканном в масле комбинезоне.