Безумный мир, господа! | страница 6



Бесс Хитроу

Он у нее уж и так, сударь, необорим.

Остолоуп

Верно, верно, но это ее пуще прежнего укрепит. Там есть глава о преисподней - как раз чтоб согреться в эту стыть. Вы уж напустите на нее страху, вычитайте там что-нибудь про ужасную расплату за мерзкий блуд, про муки адовы за любодейство, раскройте перед ней ее собственные мысли, ее сокровенные мечтания. Не стесняйтесь в выражениях, представьте ей жизнь потаскухи во всей наготе и безобразности.

Бесс Хитроу (в сторону)

Эдак он скоро уговорит меня выставить саму себя на поруганье, заставит чернить свое же ремесло.

Уходит.

Остолоуп

Пускай мужья берут с меня пример.

Жену решил держать я в черном теле:

Хлопочет у меня весь день по дому,

А за порог - ни-ни! Обеспеченье

Я ей урезал, чтоб едва хватало

На мелкие расходы. А развлечься

Она и с Бесси может преотлично.

Держать жену в ежовых рукавицах!

Входят мадам Остолоуп и Бесс Хитроу, разговаривая

между собой.

Мадам Остолоуп

Скорей бы уже его увидеть...

Бесс Хитроу

Ишь ты, ишь ты! Какие мы прыткие! Не теряйте голову, дорогая.

Остолоуп

Как она ее взяла в оборот! Не иначе как к нам залетела безгрешная душа из "Братства любви" {7}. Она ее мигом образумит.

Бесс Хитроу

Не с того конца беретесь.

Мадам Остолоуп

А с какого мне прикажете браться? Мне бы увидеть его да обняться с ним покрепче...

Бесс Хитроу

Вы дадите мне слово сказать? Вот что, дорогая...

Остолоуп

Не слишком ли круто она с ней?

Бесс Хитроу

Когда супруг ревнив, как сатана,

Как бес, хитрющей быть должна жена.

Невинною кажитесь голубицей,

И ревности своей он устыдится.

Пусть заклинает именем небес

Принять мужчину - друга! - наотрез

Отказывайте. Это все ловушки,

Для вас, такой доверчивой простушки.

Скажите - от мужчины мне услуг

Не надобно, будь он хоть трижды друг.

Бегите всяких радостей. Коль скоро

Придет кто к мужу - дверь на все запоры.

А если муж застигнет вас врасплох,

На этот случай не ловите блох,

Тотчас за патерик и, - вслух цитаты,

А выйдет вон - и из-под юбки вновь

Достанете книжонку про любовь.

С умом все надо делать, моя радость.

Когда свой интерес блюдешь тайком,

Сомнения не вызовешь ни в ком.

До шепота сведите голос плоти

И верною супругой прослывете.

Остолоуп

Подумав только, как красноречива!

О чем толкуют, не пойму, но вижу

О чем-то благородном. Удалюсь.

Скрывается.

Мадам Остолоуп

Ему я сердце вместе с этим перстнем

Хочу послать. В накладе не останусь.

Скажите, что по-прежнему меня

Муж держит в заточенье, под замком.