Безумный мир, господа! | страница 25
Входят мадам Остолоуп и Кайус Грешен.
Мадам Остолоуп
Муж послезавтра едет по делам.
Кайус Грешен
О счастье! Будешь ты опять моею.
Мадам Остолоуп
Была б на это только воля божья.
Сейчас же вновь запрут меня, похоже.
Еще раз, дорогая, желаю вам побольше спать и набираться сил. Прощайте, мая милая плутовка. Добрейший доктор, не оставьте ее телесный недуг своим попечительством. Вы доказали, что в искусстве врачевать вам нет равных.
Бесс Хитроу
Идите же. Хорошего помаленьку. Прощайте, мадам.
Мадам Остолоуп выходит на улицу.
Остолоуп
Рад тебя видеть, жена. Позволь, я тебя расцелую. За те полчаса, что ты отсутствовала, ты доставила мне ни с чем не сравнимое наслаждение.
Мадам Остолоуп
Вы хотите сказать, сударь, что вы все слышали?
Остолоуп
Да-да, вообрази. Я тебя невинно обманул, зато как я все это время блаженствовал! Приятно вспомнить.
Прошу, нет, даже требую, жена,
Чтоб ты и впредь меня не огорчала
И каждый день больную навещала!
Mадам Остолоуп
Ах, что за пыл. Вас слушаться - мой долг.
Остолоуп
Он, вижу, продиктован сильным чувством.
Уходят.
СЦЕНА 3
Входит Глупли и с ним Червчилль, Гавбой и прочие сообщники.
Глупли
Ну что, жулье, здорово я это дело обтяпал? По первому разряду, а?
Червчилль
Блеск! Чтоб нам, командор, всегда так легко обламывалось.
Глупли
Легко, говоришь? Да я клещами вытягиваю из него каждый фартинг, который ему, считай, даром достается. А если ему случалось облапошивать простачков, то мне тем более сам бог велел за них посчитаться. Если он, скажем, чью-то вдову поприжал, то, выходит, поделом ему от меня, безотчего, досталось. Словом, все как по-писаному: не мытьем, так катаньем. Хошь не хошь, а рано или поздно чужие слезы тебе отольются! Пережил пружину - она тебя же стеганет, переложи в мушкет пороху - разорвет ко всем чертям, не то руку отчекрыжит. Вот и ростовщик: перегнул малость палку, а она, смотришь, его же в лоб да на тот свет. Ну и чудила мой дядюшка, скажу я вам! У него и в мыслях не было, что это мы его ночью обчистили, и вот, пожалуйста, еще и обедать нас зазвал. Ладно, попомнишь ты у меня этот обед - все, что первый раз недодал, сейчас выложишь.
Червчилль
Не зарывайся. Мы ж унесли двести фунтов золотыми монетами.
Глупли
Отвяжись. Он так и так не уснет, пока не отблагодарит нас за то, что мы его обобрали. Он ведь иначе не может. Все они, толстосумы, так: закармливают тех, кому уже и так ничего в глотку не лезет, а они пихают, пихают... Разве это не называется, - швырять деньги на ветер? То-то же.