Vice Versa | страница 64



— Так вот, — продолжил тем же тоном Снейп. — Мне, кажется, кто-то обещал показать большой книжный магазин?

— Да, сэр! — радостно отозвался тот. — Но нам надо выбраться в обычный Лондон. Вы… э-э-э… прямо так пойдете?

Вместо ответа профессор скинул мантию, оставшись в сюртуке, и перебросил ее через руку. Теперь она выглядела, как легкий летний плащ.

— Консервативненько, — оценил Гарри, тоже раздеваясь. — Мы теперь выглядим, как мормоны. Семейная группа.

— Угу, мормон выискался, — фыркнул Терри. — С таким причесоном!

— Вы закончили? — с бесконечным терпением осведомился Снейп. — Давайте руки. Лучше выбираться в обычный мир прямо отсюда.

— Ага, чтобы не светиться в «Дырявом котле», — кивнул Гарри. — Давай лапу, Терри…

…-Ну и куда дальше? — спросил профессор, когда они оказались на оживленной лондонской улице.

— Сейчас, сориентируюсь… — Гарри прищурился на указатели. — Так, нам надо в метро, две станции, да, Терри? И там немного пройтись придется.

К вящему его разочарованию, метро Снейпа не напугало и не удивило; впрочем, он все-таки вырос не в магическом мире, напомнил себе Гарри.

— Вот, — указал Терри на сверкающее окнами здание. — Нам туда.

— Ого… — сказал Гарри, вытаращившись на уходящие в бесконечность стеллажи. — Да тут заблудиться можно!

— Нет, тут указатели есть и схема, — усмехнулся его приятель. — Сэр, я думаю, вам нужен раздел на втором этаже. Вот, видите? Пятнадцатый зал, там фармацевтика, а рядом ботаника, зоология и все прочее…

— Благодарю, — обронил Снейп. — Так, а вы, молодые люди?

— А мы, если вы не против, вот сюда, — ткнул Гарри в схему. — Художественная литература. Фантастика всякая и прочее… А то в Хогвартсе ничего развлекательного не найдешь!

— Хорошо, — благосклонно кивнул профессор. — Только без меня отсюда уходить не вздумайте.

— Ни-ни, — пообещал тот. — Мы вас разыщем, когда себе чтива наберем!..

…-По-моему, — сказал Терри, когда они нашли Снейпа, — до закрытия мы его отсюда не вытащим.

Профессор уткнулся длинным носом в очередной толстенный том. С десяток таких же он с трудом удерживал на сгибе руки.

— Сэр, вот вам тележка, — сказал Гарри, отбирая у него книги. — Так удобнее, а то разроняете…

— Да-да, — отсутствующим голосом произнес Снейп, потом моргнул и посмотрел на приятелей. — Что-то я увлекся.

— Не то слово, — фыркнул тот.

Профессор перебрал книги, нахмурился, задумался, потом взглянул на него и неохотно произнес:

— Мне бы крайне не хотелось этого говорить, Поттер, но, боюсь, у меня не хватит наличности на всё это богатство…