Божественная комедия | страница 110




>85 А будь я жив, во мне бы он не встретил

      Хвалителя, наверно, и поднесь;

      Быть первым я всегда усердно метил.


>88 Здесь платят пеню за такую спесь;

      Не воззови я к милости Владыки,

      Пока грешил, — я не был бы и здесь.


>91 О, тщетных сил людских обман великий,

      Сколь малый срок вершина зелена,

      Когда на смену век идёт не дикий!


>94 Кисть Чимабуэ[678] славилась одна,

      А ныне Джотто[679] чествуют без лести,

      И живопись того затемнена.


>97 За Гвидо новый Гвидо высшей чести

      Достигнул в слове; может быть, рождён

      И тот, кто из гнезда спугнёт их вместе.[680]


>100 Мирской молвы многоголосый звон —

       Как вихрь, то слева мчащийся, то справа;

       Меняя путь, меняет имя он.


>103 В тысячелетье так же сгинет слава

       И тех, кто тело ветхое совлёк,

       И тех, кто смолк, сказав «ням-ням» и «вава»;


>106 А перед вечным — это меньший срок,

       Чем если ты сравнишь мгновенье ока

       И то, как звёздный кружится чертог.[681]


>109 По всей Тоскане прогремел широко

       Тот, кто вот там бредёт, не торопясь;

       Теперь о нём и в Сьене нет намёка,


>112 Где он был вождь, когда надорвалась

       Злость флорентийцев, гордая в те лета,[682]

       Потом, как шлюха, — втоптанная в грязь.


>115 Цвет славы — цвет травы: лучом согрета,

       Она линяет от того как раз,

       Что извлекло её к сиянью света".


>118 И я ему: "Правдивый твой рассказ

       Смирил мне сердце, сбив нарост желаний;

       Но ты о ком упомянул сейчас?"


>121 И он в ответ: "То Провенцан Сальвани;

       И здесь он потому, что захотел

       Держать один всю Сьену в крепкой длани.


>124Так он идёт и свой несёт удел,

       С тех пор как умер; вот оброк смиренный,

       Платимый каждым, кто был слишком смел".


>127 И я: "Но если дух, в одежде тленной

       Не каявшийся до исхода лет,

       Обязан ждать внизу горы блаженной, —


>130 Когда о нём молитвы доброй нет, —

       Пока срок жизни вновь не повторился,

       То как же этот — миновал запрет?"


>133 "Когда он в полной славе находился, —

       Ответил дух, — то он, без лишних слов,

       На сьенском Кампо сесть не постыдился,


>136 И там, чтоб друга вырвать из оков,

       В которых тот томился, Карлом взятый,

       Он каждой жилой был дрожать готов.


>139 Мои слова, я знаю, темноваты;

       И в том, что скоро ты поймёшь их сам,

       Твои соседи будут виноваты.[683]


>142 За это он и не остался там".[684]

ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ

Круг первый (окончание)

>1 Как вол с волом идёт под игом плужным,