Семь взглядов на Олдувайское ущелье | страница 20



И — надо об этом подумать — он недавно заметил четыре или пять масаи Элморани, околачивающихся возле музея. Надо бы за ними приглядывать…

— Пожалуйста, извините, — произнес кто-то высоким голосом. Чельмсвуд повернулся и увидел стоявшего в дверях маленького, не более десяти лет от роду, чернокожего мальчика.

— Что тебе надо? — спросил он.

— Доктор Мистер Лики, он обещал мне леденец, — входя в дом, ответил мальчик.

— Уходи, — раздраженно произнес Чельмсвуд. — У нас тут нет леденцов.

— Да, да, — сказал мальчишка, делая шаг вперед. — Каждый день.

— Он дает тебе леденцы каждый день?

Мальчуган кивнул и улыбнулся.

— Где он их хранит?

Мальчик пожал плечами.

— Может быть, тут? — сказал он, указывая на шкафчик.

Чельмсвуд направился к шкафчику и открыл его. Внутри не было ничего, кроме двух банок с какими-то первобытными зубами.

— Не вижу, — сказал он. — Тебе придется подождать, пока вернется доктор Лики.

По щекам мальчугана скатились две слезы.

— Но Доктор Мистер Лики, он обещал!

Чельмсвуд огляделся.

— Я не знаю, где они.

Мальчик заплакал всерьез.

— Успокойся, — резко сказал лейтенант. — Я поищу.

— Может, в другой комнате, — предположил мальчуган.

— Пойдем, — сказал Чельмсвуд, проходя через дверь в соседнюю комнату.

Он огляделся и попытался сообразить, куда Лики мог спрятать леденцы.

— Может быть, здесь, — сказал мальчик, указывая на стенной шкаф.

Чельмсвуд открыл шкаф. Там были две лопаты, три кирки и набор маленьких щеток. Все это, заключил лейтенант, Лики использовали для работы.

— Тут ничего нет, — закрывая дверь, сказал он.

Повернувшись к мальчику, Чельмсвуд обнаружил, что комната пуста.

— Маленький засранец все время лгал, — пробормотал он. — Наверное, просто сбежал, спасаясь от побоев.

Он вернулся в главную комнату и… обнаружил, что находится лицом к лицу с великолепно сложенным негром, который держал в правой руке похожий на мачете нож панга.

— Что здесь происходит? — резко спросил Чельмсвуд.

— Здесь происходит освобождение, лейтенант, — на почти идеальном английском ответил чернокожий. — Меня послали, чтобы убить доктора Лики, но ты тоже подойдешь.

— Зачем вы убиваете? — спросил Чельмсвуд. — Что плохого мы сделали масаи?

— На этот вопрос ответят сами масаи. Любой из них бросит на меня один взгляд и скажет тебе, что я кикуйю… Но для вас, англичан, мы все одинаковы, не правда ли?

Чельмсвуд потянулся к кобуре и внезапно понял, что оставил ее на чехле дисплея.

— Для меня все вы — трусливые дикари!