Весь мир у ног | страница 50
— Ничего со мной не случится, ньес Гаррет, — попыталась успокоить я его, — я отлично плаваю, да и на яхтах мне приходилось бывать. Я знаю, как держаться, не стоит так переживать!
— Ах, несса, — ответил он с легкой грустью в голосе, — вы, право, не понимаете, о чем просите. Позвольте уж мне придерживать вас, чтобы мое сердце было спокойно.
Я хотела было спросить, чего же такого я не понимаю, но тут прямо передо мной из воды показались черные спинки дельфинов, и все остальное просто вылетело из головы. Я никогда не видела их так много и так близко! Никогда не думала, что они настолько разумны! Легко вычислив самого восторженного зрителя но моим восхищенным возгласам, дельфины начали крутить свои сальто почти перед самым моим носом. Для проверки я перебежала на противоположную сторону — и вся стая тут же перебралась вслед за мной. Пара особенно шаловливых даже брызнула в мою сторону водой, взвившись в прыжке выше бортов корабля. Когда они, наигравшись, скрылись из виду, я от смеха и переполнявших меня впечатлений еле стояла на ногах.
Обратный путь прошел куда спокойнее — шли мы уже по знакомым местам, да и я утомилась на свежем воздухе. Растянувшись в самом удобном шезлонге из всех, что я когда-либо видела, я расслабленно жмурилась на клонящееся к горизонту солнце. Упорный Гаррет вернулся к своим расспросам. По какой специальности я училась, почему ее выбрала, что, кроме верховой езды, мне нравилось в детстве и более взрослом возрасте, какие книги я любила читать… Мой рассказ о попытках объяснить галлюцинациями появление в этом мире ненадолго его отвлек, но затем он снова вернулся к обсуждению моего земного опыта.
— Скажите, несса, а в чем состояла ваша работа на Земле? Вы так за нее переживали, я помню.
— Ну, я не хотела подводить своих коллег, они рассчитывали на меня в некоторых важных вопросах. Что до самой работы, мне пока сложно описать это в местных терминах, ньес Гаррет, — осторожно ответила я, наблюдая, как солнечные зайчики скачут по нашему парусу.
— Я же бывал на Земле, даже жил там несколько лет, так что можете не слишком стесняться с терминами. — Гаррет невозмутимо прищурился, в отблесках начинающегося заката его глаза отливали золотом. Прошло уже больше двух месяцев, как мы встретились, а для меня он был таким же непостижимым, как в первый день знакомства. Зачем он это спросил? Что ему вообще от меня надо?
— Называлась моя работа «бизнес-аналитик и архитектор продуктов». Если вкратце, то я решала проблемы, — послушно начала объяснять я. — Точнее, придумывала и разрабатывала новые системы, в основном компьютерные, которые решали чьи-нибудь проблемы. Собирала требования, выясняла ограничения, придумывала архитектуру — как они будут работать, как будут устроены внутри, чтобы ими было легко и удобно пользоваться. Продумывала продвижение — кто и зачем их будет покупать, и что ему нужно сказать, чтобы он купил этот мой продукт. Где про него надо рассказать, чтобы клиент его непременно нашел. В общем, делала так, что из груды разрозненных деталей собиралась стройная и логичная система, которую оставалось только воплотить.