Аромат розы | страница 30
Мы долго рассуждали, тщетно пытаясь разгадать эту тайну, но так ни до чего и не додумались.
– Стептоу что-то знает, – сказала я и собралась пойти вниз, чтобы поговорить с ним еще раз, но оказалось, что он был по-прежнему в мансарде. Это было подозрительно, но поскольку ему нечего было там украсть, я просто напомнила ему, что он должен идти вниз исполнять свои обязанности. Потом я заговорила о нашем деле. Тщательно взвешивая каждую фразу, чтобы не выдать себя, я попыталась выведать, что ему известно:
– На что это вы так загадочно намекали, когда говорили о Танбридж Уэллзе?
Он посмотрел на меня с притворно невинным видом, но глазки его при этом злобно сверкнули:
– Танбридж Уэллз, мадам? Отличный курорт. Я часто езжу туда на воды. Помнится, я уже говорил вам о нем.
– Вы сказали, что видели там моего дядю. Что он там делал?
– Я не сказал, что видел мистера Макшейна, мадам. Вы, должно быть, ослышались.
– Значит, вы его не видели?
– Нет, этого я тоже не говорил, мисс.
Я не пропустила незамеченным то, что вместо «мадам» он употребил менее почтительное «мисс».
– Но очень возможно, скоро я кое-что и вспомню.
Я поняла, что сейчас бесполезно пытаться вытянуть из него что-нибудь. Он пока не хочет открывать свои карты.
– Почему вы прохлаждаетесь здесь? Ступайте вниз и займитесь тем, за что получаете жалованье.
– Слушаюсь, мисс, – он поклонился мне с подчеркнутой издевкой.
Меня так и подмывало догнать его и дать хорошего пинка, но я сдержалась. Этот негодяй что-то знает и непременно использует это, чтобы опорочить моего дядю, иначе так нагло он бы себя не вел. Я вернулась на чердак и сообщила мама о своей неудаче.
Настроение у меня было прескверное. Вдруг не более чем через десять минут на чердак влетел Стептоу. Он внимательно посмотрел на нас наглыми глазками, стараясь понять, чем это мы занимаемся, и доложил:
– К вам с визитом лорд Уэйлин, мисс Баррон.
– Лорд Уэйлин! – воскликнула мама. – Что он хочет?
– Он не сказал, мадам. Может быть, передать ему, что вы не можете его принять, мисс Баррон?
Я именно так и собиралась сделать, но не хотела доставлять Стептоу такое удовольствие.
– Нет, нет. Я сейчас спущусь. Пожалуйста, попросите его светлость подождать в гостиной, пока я вымою руки.
– Я уже проводил его туда, мадам.
Я собрала дядины бумаги, чтобы отнести в свою комнату, подальше от Стептоу.
– Пойдемте со мной вниз, мама. Я не могу принимать лорда Уэйлина одна.
– Почему же, Зоуи, – рассмеялась она, – ведь он же не ухаживать за тобой пришел, а по делу. Да и в твоем возрасте уже не страшно быть с джентльменом наедине.