Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 | страница 43
Доктор отпила виски.
— В какой-то реальной лавке или в лавке вообще?
— В реальной. Я вижу этот сон с пятнадцати лет.
Поезд ехал слишком медленно, игрушечная лавка в Уинчендоне вот-вот должна была закрыться. Он спрыгнул с подножки, и бежал так быстро, как только мог: задыхаясь, спотыкаясь, останавливаясь перевести дух, потом собирался с силами и продолжал бежать.
Лавка становилась все ближе, полосатые тенты хлопали на ветру, бежать было трудно — буря была слишком сильной. И все-таки он добрался. Но не было больше на двери колокольчика — чья-то безжалостная рука сорвала его и подевала неизвестно куда. И у входа никто не встретил, и в распахнутую, с треском хлопающую от сквозняка дверь, были видны рухнувшие полки, пыль, грязь и перекатывающиеся по полу обрывки оберточной бумаги. Окна были выбиты. На одном из подоконников, задрав к небу лапы, валялся плюшевый медведь.
Боже, какой адский кавардак… Раздался издевательский звук: Джейк нечаянно наступил на резинового бэби с пищалкой в тряпочном туловище. Он повернулся, чтобы уйти, но дверь прямо перед носом захлопнуло порывом ветра и открыть ее оказалось невозможно. Тогда он налег на дверь плечом, дернулся дважды, трижды — безрезультатно. Чувствуя, как тяжелеют ноги от накатившего страха, Саммерс кинулся к выбитому окну. Дверь с треском распахнулась, огромная туча пыли ворвалась в лавку — и он в ужасе вывалился вместе с рамой, успев увидеть только рекламный плакат: «Поезд Ива тебя сделает счастливым».
— Возвращаетесь в детство? — поинтересовалась доктор Бэнкс.
— Нет, никогда. В этих снах мне всегда столько лет, сколько есть на самом деле. Дело в другом. Раньше он снился мне всегда, когда… словом, перед чем-то важным.
— Так, значит, эта книга…
— Да. Последний раз был как раз сегодня ночью. Я не видел этого сна много лет.
— Не знаю, поможет ли вам это, но у Фрейда довольно подробно…
— Так подробно, что зубы сводит. Стал бы я вас спрашивать, если бы это было можно читать!
— Поймите, Фрейд первый в своем роде. Хотя, конечно, его работы несколько…
— Мне нравится, как вы это сказали.
— Это что, обвинение в лицемерии? — подняла бровь доктор.
— Да что вы на меня взъелись? Какое обвинение. Просто забавно.
— Не думаю, что это особенно забавно.
— Вы правы, это не забавно.
— Мистер Саммерс, это вы спросили меня, а не я — вас.
— Разве я сказал что-то плохое? Это прекрасная книга! Она навевает множество сновидений.
— Да, эта книга в своем роде уникальна. Не стоит выносить суждения о вещах, в которых ничего не понимаете. Ну, а что касается скуки, то…