Пять баксов для доктора Брауна. Книга 6 | страница 35
— Нет, — согласился Маллоу. — Все, сэр. Езжайте и добудьте нам спасение. Иначе в нашей богадельне будет два чокнутых. Сам не знаю, как до сих пор держусь.
Он посмотрел на компаньона и спросил:
— Ну, что?
— Думаю, — ответил Джейк. — Сэр, не забыли ли мы чего важного?
— Непохоже, сэр.
— Коммерческая тайна.
— Я понял.
— Начнет опять душить — говори, что без меня не можешь принять никаких решений.
— Естественно.
— Если что-нибудь пойдет не так…
— Ты, надеюсь, не успел вычеркнуть меня из завещания? — поинтересовался М.Р. Маллоу.
— Завещания? — переспросила доктор.
— Завещания, — подтвердил Маллоу.
— Я вам удивляюсь, мисс Адлер, — съехидничал Саммерс. — Могли бы догадаться. Это же просто.
— Я попрошу вас не называть меня «мисс Адлер». Что за фамильярность, — холодно ответила доктор Бэнкс. — Вы тоже могли бы догадаться, что я задала этот вопрос из вежливости. Дальняя поездка — совершенно достаточная причина для завещания. Кроме того, вам не сообщили ни цели, ни точного места.
— И вообще, — добавил М.Р. Маллоу. — Бумаги должны быть в порядке. А что ты молчишь, собственно? Ну, вычеркнул? Признавайся.
— Нет, — сказал Саммерс. — Не успел. А ты меня?
— Я перепишу.
— В какой раз?
— Я пошутил.
— Я тоже.
— Звони нотариусу.
— Сам звони.
Маллоу потемнел лицом, но, тем не менее, пошел к телефону.
— Соедините Пьемон-226, — сказал он. — Здравствуйте, мистер Дули. У нас тут опять пертурбации. Мой компаньон на днях… Что значит, как наши дела? Давно не было слышно?…
Повисла пауза.
— Что-нибудь случилось? — с интересом спросил Д.Э. Саммерс.
Маллоу сообщил в трубку, что произошло недоразумение, наскоро извинился перед нотариусом и, цапнув со стола журнал, стал сворачивать его в трубку. То же самое сделал его компаньон.
В следующие несколько минут доктор Бэнкс наблюдала сначала дуэль на журнальных трубках, потом бой диванными подушками и, наконец, бег с препятствиями. Препятствие представлял из себя стул, которым Д.Э. Саммерс пытался спасти свою жалкую жизнь прежде, чем пробрался за диван, из-да дивана — под стол, из-под стола — на книжную стремянку, по которой и забрался на шкаф. Пока все это происходило, в библиотеке содрали со стола скатерть, полетели с каминной полки кубки за победы в ралли, опрокинулось кресло, рассыпались по полу газеты.
— Удивительно, — сказал М.Р. Маллоу, выбираясь из под стола, — просто удивительно, как такой здоровенный конь умудряется проскакать галопом и ничего не сломать! Почему-то все время я!