Неудачник | страница 84



— Успели запереться, — с досадой сказал мужской голос. — Везет этому щенку! Есть второй ключ?

— Все есть, — ответила женщина. — Только вам, господин, следовало бы доплатить! Моему мужу тоже пришлось есть вашу дрянь, а мы об этом не договаривались!

— Ничего с ним не случится, — возразил мужчина. — Проспится и будет в порядке. Мы договаривались о сотне золотых, и вы их получили, а это немаленькие деньги! И вы сможете взять все, что будет у них, кроме вещей мальчишки. Их я должен отвезти моему господину вместе с его головой.

— Но его деньги возьму я! — сказала женщина. — И голову будете отрезать на улице, а то вы нам всю комнату загадите. Возьмите ключ.

— Вот, демон! — выругался мужчина, когда попытался засунуть ключ в замок. — Они не вынули свой ключ!

— Попробуйте отжать дверь кинжалом, — посоветовала женщина. — Там у нас не замок, а…

На Клода навалилась дурнота, но он все — таки успел создать заклинание, останавливающее сердце, и вложить в него всю свою зелень. У мужчины был сильный амулет, но юноша надеялся, что сил хватит. Лишь бы не задело его спутников.

Он проснулся первым, когда за окном еще было темно. Когда подействовала отрава, Аксель сидел на кровати, на нее он и упал. Отставной капрал спал так тихо, что Клод даже испугался того, что убил его своим заклинанием. А вот лежавший на полу Робер храпел так, что никаких сомнений в том, что он жив, не возникло. Слабости не было, но все же самочувствие у юноши было неважным. Зеленый поток полностью не восстановился, но на одно лечебное заклинание его хватило. Поднявшись с кровати, Клод первым делом бросился к Акселю и убедился в том, что тот жив. Чтобы разбудить спутников, ему пришлось немного постараться.

— Нас накормили сонным зельем, — объяснил он. — Я о такой возможности почему — то не подумал. За дверью были человек графа и жена трактирщика. Всех нас хотели убить, а у меня еще отрезать голову. Я немного побарахтался и успел ударить их магией. К сожалению, подчинить было нельзя, потому что я засыпал, поэтому пришлось бить насмерть. У мужчины был сильный амулет, но и я применил всю силу. Нужно их посмотреть, а потом найти трактирщика. Кто его знает, сколько он будет спать. И наши кони, скорее всего, так и остались некормлеными.

— Сейчас посмотрим, — сказал Робер, положив руку на рукоятку кинжала. — Где ключ?

— Вы его не вынули из замка, поэтому они не смогли быстро открыть дверь, — сказал Клод. — Повезло.

— В следующий раз я буду больше прислушиваться к вашим предчувствиям, — пообещал Хазе. — Так, под дверью два тела. Оба мертвы, и мужчина, и женщина. Он при шпаге и рядом валяется кинжал. Держите, барон, это ваша добыча.