Приручение строптивой | страница 15
Хотя, пожалуй… Паспорт есть у вас?
Петручио
Петручио. Тот самый. Сын Антонио.
Отец мой был при жизни знаменит.
Баптисто
Я знал его. Прошу без церемоний.
Гремио
Петручио, позвольте же и нам!
Петручио
А, Гремио! А я о вас забыл…
Гремио
Кто бы сомневался, сэр. Соседушка, прими и от меня в подарок вот этого ученого типуса. (Выталкивает вперед Люченцо.) Учился в Реймсе, преподавал в Вероне, по-гречески и по-латынски шпарит, как кухарка из-за печки. По имени – Камбуз, по профессии – филолог. Берете?
Баптиста
Премного благодарен за такое.
Для Камбуза работу мы найдем.
(К Транио.)
А вы, синьор, сдается, иностранец?
Зачем пришли? – осмелюсь я спросить.
Транио
Я сам-то, сэр, осмелился едва,
Поскольку впрямь я в Падуе впервые,
Просить у вас руки… Не вашей, нет!
А дочери прекрасной вашей – Бьянки.
Не враз решился: мне тут рассказали,
Что старшую хотели вы сперва
Пристроить как-нибудь. И вот, свершилось.
Теперь-то можно? Чтобы доказать
Намерений великую серьезность,
Я тут для вас подарочек припас —
Вот, лютня – мне сказали, что Амати, —
И связка книг на мертвых языках.
Зачем они живым?.. Ну, разберетесь.
Баптиста
А звать вас…
Транио
Я – Люченцо, сын Винченцо.
Из Пизы мы…
Баптиста
Пизанского Винченцо
Я тоже знаю. Милости прошу.
Давайте лютню, книги – пригодятся
Лисицкому и Камбузу они.
Петручио
Синьор Баптиста, бизнес мой не дремлет,
И свататься мне часто не досуг.
Отца вы знали, я – его наследник,
Именье растранжирить не успел.
Скажите прямо, если с Катариной
Поладим и в законный вступим брак,
Что, не скупясь, в приданое дадите?
Баптиста
Умру – так половину всех земель,
И золотом в день свадьбы двадцать тысяч.
Петручио
Своей вдове (ну, вдруг переживет!)
Я отпишу все земли – десять соток,
И все, что мы совместно наживем.
Согласны вы, синьор? Договорились?
Баптиста
Согласен, да. Но будет ли она
Согласна с нами? В этом все и дело!
Петручио
Пустое, папа! Ты уж мне поверь:
В два счета с ней консенсуса достигнем!
Когда в лесах случается пожар,
Огню огонь навстречу посылают,
Костер горит сильней от ветерка,
А ураганом вмиг его задует.
Баптиста
В теории оно, конечно, так…
Но приготовьтесь к страшным испытаньям!
Петручио
Монблан под ветром непоколебим,
А дует там, поверьте, беспрерывно.
Возвращается Гортензио с разбитой головой.
Баптиста
Что с вами, друг? Растерянны, бледны…
Гортензио
Я бледен? Да. От ужаса наверно.
Баптиста
Так музыкант из дочери не выйдет?
Гортензио
Скорей фельдфебель выйдет из нее,
Держа в руках не лютню, а базуку!
Баптиста
Вы к лютне не смогли ее склонить?