Стихотворения и поэмы | страница 37



Яснеет в синей глубине.
Клянусь тебе, мой мир привольный,
Клянусь — и это не слова, —
Что буду жить я, жизни полный,
Пока душа во мне жива!
Идем! Ликуют воды звонко,
И ветер веет и поет,
И голуби легко и тонко
Прочерчивают небосвод!
Между 1911 и 1918

23. «Сияет лето у порога…»

© Перевод М. Комиссарова

Сияет лето у порога
И дышит полымем на всё,
И грома гордого тревогу
Томленье знойное несет.
Умоется грозою лето
И засмеется, как дитя,
Весны ж цветенье полным цветом
Увижу ль вновь — не знаю я.
Весенним сбыться ли надеждам?
Или обманет лето их?
В степи развеет ли безбрежной,
Как пух на вербах золотых?
Между 1911 и 1918

24. «В дремоте старый дом. Пылающее лето…»

© Перевод Е. Нежинцев

В дремоте старый дом. Пылающее лето
Вокруг, как озеро в лазурных берегах.
Под стенкой у крыльца разлегся пес угрюмый
И ухом отгоняет неотвязных мух.
А мухи всё жужжат, и вьются, и чернеют…
И мнится, будто время не идет,
Навеки замерло. И навсегда на землю
Неслышно снизошел зеленый летний день.
И навсегда в дрожащей дымке неба
Застынет ястреб, да в тени ветвей
Кудахтать сонно будут куры. Вечность
Пришла, простерла руку надо мной.
Между 1911 и 1918

25. «Дождь отшумел. О, сколько света!..»

© Перевод М. Комиссарова

Дождь отшумел. О, сколько света!
Придешь ли ты? Иль прилетишь?
Иль светлым веяньем привета,
Как дождь внезапный, прошумишь?
Или оставишь в сердце тесном
Всё то, что день погожий пел?
Как дружен птиц полет чудесный!
                Дождь отшумел.
Между 1911 и 1918

26. «Не Беатриче образ ясноокий…»

© Перевод Л. Вышеславский

Не Беатриче образ ясноокий
И не вакханки темный пьяный взор
Навек запали в душу мне глубоко
И кличут вдаль, в сияющий простор.
Нет! Личико в простом платочке белом,
И руки тонкие, и золото очей,
И голос полудетский и несмелый
Мелькнули тенью в юности моей.
…И трепет ночи — первой и последней,
И слово то, что всех мудрее книг,
В ночном саду под липою столетней
Я первый раз услышал и постиг.
Между 1911 и 1918

27. «Мне приснилось: я мельник, на мельнице я…»

© Перевод А. Прокофьев

Мне приснилось: я мельник, на мельнице я…
       К ночи там затихают колеса.
Я не сплю. Только утка порой прозвенит
       Да летучая мышь закружится.
А на мельнице той что-то крысы грызут,
       Под колесами падают капли…
Щука где-то всплеснулась, и вздрогнул камыш,
       Успокоиться долго не может.
Где-то в поле далёко подвода гремит.
       Кто, куда и зачем это едет?
Тихо падает звездочка, белой дугой
       Оставляет свой след в темном небе.
И летит вся земля, как подвода в полях, —