10. В глубине души | страница 62



Изабелла поймала волны паранормальной энергии, исходившие из холодных стеклянных глаз игрушки, а потом послала им навстречу нейтрализующий луч. Оцепенение немного спало. Она перевела дыхание и смогла шагнуть в сторону.

В темноте послышалось мрачное клацанье, и глаза куклы начали вращаться в поисках жертвы. В тот же миг Фэллон молниеносно заскочил ей за спину. Почувствовав это, кукла повернулась, скрипя высокими ботинками, и нацелилась на него.

Тогда он поднял фонарь и резко, с силой опустил на голову робота. Фарфор треснул. Королева наклонилась назад и рухнула на пол, лицом вверх. Стеклянные глаза продолжали безумно вращаться в поисках цели. Деревянные ноги и руки совершали судорожные движения, но подняться кукла не могла.

Просвет в люке загородили — кто-то заглянул вниз.

— С вами все в порядке? — крикнул Генри. — Мы слышали шум.

— Ситуация под контролем, — громко ответил Фэллон. — Мы просто встретились с Королевой.

Стараясь не смотреть в ее убийственные глаза, он осторожно перевернул куклу лицом вниз, и пульсировавшая там энергия стала утекать в бетонный пол, не причиняя никому вреда, хотя голова и тело робота, ее все еще дергались и стучали.

Фэллон сорвал с куклы остатки платья, корсет и снял деревянную панель. Внимательно наблюдавшая за его действиями Изабелла увидела в свете фонаря изящные шестеренки сложного часового механизма, продолжавшие исправно крутиться.

— Странно, что почти нет коррозии, — удивился Фэллон. — Теперь понятно, почему спустя столько лет стеклянные глаза продолжают излучать паранормальную энергию. Если заключить в предмет солидную дозу этой силы, то она будет исходить от него еще несколько веков. Но, как сказал Генри, металл рано или поздно должен покрыться ржавчиной, особенно в нашем влажном климате.

— С часами та же история, — заметила Изабелла. — Убийца сказал, что всего лишь немного смазал их и они сразу пошли.

Фэллон засунул руку внутрь куклы и что-то там покрутил. Робот наконец перестал двигаться.

Изабелла посмотрела на застывшую наконец королеву и произнесла, обращаясь к ней:

— Нам было не смешно[1].

Фэллон коротко улыбнулся.

— Не смогла удержаться?

— Прости, нет. Наверное, ты не часто используешь эту цитату?

— Очень редко. — Он внимательно осмотрел механизм. — Итак, большинство деталей оригинальные, конца девятнадцатого века, но видны следы ремонта и есть несколько новых шестеренок.

— Ее недавно ремонтировали?

— Нет. Куклу чинили тогда, двадцать два года назад.