Приключения звездного торговца | страница 23



— Угомонились. Поняли, очевидно, что их собственная посудина разлетится прежде нашей.

— Отлично! — буквально завопил ван Рейн, с трудом разгибая покрытую синяками и ссадинами спину.— А теперь стягивай корабли, действуй по плану. У тебя что, мозги размягчились?

И тут знакомая, скручивающая все тело судорога сказала ему, что корабль перешел в нормальное состояние; ровный гул гипердрайва смолк. Какая-то сила рванула «Меркурий» вбок, и ван Рейн едва удержался на ногах.

Рентарик сделал последний, отчаянный ход: он выключил свой гипердрайв и вернулся в обычное пространство, где не бывает скоростей больших, чем скорость света. Не сделай его противник того же самого, напряжение силовых лучей мгновенно разрушило бы оба корабля. Борфудианец хотел отомстить, пусть даже ценой собственной жизни. Однако, планируя поход «Меркурия», учли и такую ситуацию: установленный на нем детектор мгновенно отключил двигатели.

Торрес с трудом избежал столкновения и сразу же расположил свой корабль на расстоянии в несколько метров от «Гантока», удерживаемого непреодолимой силой тракторного и прессорного лучей; оружие борфудианцев снова стало бесполезным. А если те сдуреют вконец и попытаются, одевшись в скафандры, преодолеть это малое расстояние, чтобы взрезать обшивку «Меркурия»,— будет совсем нетрудно сбросить их в пространство маленьким вспомогательным прессором.

Злорадно расхохотавшись, ван Рейн снял скафандр и не торопясь пошел на мостик, чтобы побеседовать с Рентариком по душам.

— ...Как только мы включим свое гиперполе, вы тоже окажетесь в нем, а у нас достаточно мощности, чтобы тащить и вас, что бы вы там ни выделывали со своими двигателями, ясно вам это? Мы в несколько раз сильнее, так что расслабьтесь лучше, отдохните и летите, куда вас ведут. Если мы хоть что заподозрим, сразу разберем ваш корабль по винтику. Знаете, есть у нас такая пословица: «Ехать так ехать, сказал попугай, когда кошка потащила его за хвост»... А вот так выражаться совсем некрасиво, мой коммуникатор краснеет. Хоккей,— обернулся ван Рейн к своей команде.— Полный вперед, и берем с собой эту плотвичку, мнившую себя зубастой акулой.

На окраине Антареса их встретил крейсер Лиги, вызванный по лазерной связи,— колония считалась заслуживающей защиты от бандитов, политических агитаторов и прочих злоумышленников. Когда-то эта огромная, умирающая звезда имела больше планет, но в процессе расширения она поглотила внутренние из них. Ни на одной из оставшихся не оказалось жизни, зато здесь нашли столько минеральных богатств, что их, вкупе с удобным для организации торгового центра положением системы, хватало на прокорм населения не меньшего, чем на Луне. Ван Рейн передал пленный корабль военным, управление — Торресу и почти устранился от дел. Он много спал — с таким храпом и криками, что Доркас затыкала уши. Сказывалось напряжение: хотя борфудианцы сидели тише воды, ниже травы, все последние дни приходилось бдительно следить, не придумают ли они какую гадость.