Я жулика люблю | страница 12
Я перевела взгляд с него на снимок, затем в обратном направлении и неожиданно для себя самой решительно заявила:
— Вы намного красивее.
— Эй, ты что, заснула? — осведомилась Карина. — О чем ты грезишь? Или о ком? Рассказывай давай.
— Да так, ерунда. Ну, что я знаю о Вадиме? Работал в МУРе, его после Высшей школы милиции туда распределили. Потом, как он говорил, с его начальником произошла какая-то некрасивая история, а подставили его, Вадима. Сделали козлом отпущения. Ты учти, деталей я не знаю, только в общих чертах. Ну, он был вынужден уйти. Обиделся очень, сама понимаешь. Тут как раз девяносто первый год, потом реформы. И он на свой страх и риск организовал частное детективное агентство.
— И чем оно занимается?
— Да всем на свете, опять же по его словам. От разводов до поисков угнанных автомобилей. А в основном слежкой. Они же не имеют права подменять собой милицию и органы прокуратуры, так что чаще всего собирают информацию для клиента.
— Ясно. Выходит, он что-то узнал. О ком? Или о чем?
— Кара, я не знаю. Пойми, я встречалась с ним две недели в пансионате и дней пять в Москве. А потом… ну, в общем, мы расстались.
— И кто же кого бросил? — как-то слишком уж в лоб спросила Карина.
Я заерзала на диванчике:
— Кара, ну что ты прицепилась? Никто никого, в общем-то, не бросал. Разошлись, и все. Так, само собой получилось.
— Но он хоть как-то это мотивировал? — наседала Карина.
— Ну, мотивировал, мотивировал.
Я и правда не знала, как об этом рассказать. Вадим тогда изрядно меня удивил и даже немного напугал, если честно. Хотя всерьез я его предостережение не приняла. И зря, как теперь выясняется.
После упоительного вечера в Доме отдыха киноактера жизнь моя в пансионате волшебным образом изменилась. Она наполнилась тем самым романтическим содержанием, о котором мечтают все без исключения жертвы телесериалов и любовных романов (женского, естественно, пола). Я же никогда до такой степени в эти иллюзии не погружаюсь, чему немало способствует моя работа внештатным редактором, ибо я обречена читать и править тонны подобной макулатуры, да еще в чудовищном переводе. Я даже выписываю наиболее бредовые стилистические и сюжетные перлы из образчиков товара серий «Сны любви», «Женские страсти» и тому подобное. Например:
«…Люси взбежала на холм и легла там, укрывшись большим камнем».
Или: «…Поцеловав его, она вернулась в дом и долго стояла на балконе с выключенными фарами».
Но больше всего потряс меня римский папа Коитус III. (Интересно, кого же все-таки имел в виду переводчик?)