Испорченный | страница 44
— Взаимно. Спасибо за компанию, — она вытирает свои руки о полотенце и улыбается. Она всегда улыбается мне. Я впитываю ее улыбки, как драгоценные лучи солнца, потому что если бы она действительно знала меня, если бы она знала правду, тогда все обстояло бы иначе. Она бы не только испытывала ко мне жалость — она бы испытывала отвращение. Не уверен, что хуже.
Я вывожу ее из кухни, по пути выключая свет. В остальной части дома совершенно тихо и спокойно, и только бледный лунный свет освещает ее лицо.
— Спокойной ночи, Джастис.
— Спокойной ночи, Элли.
Я возвращаюсь в свой маленький дом, ненавидя глупую улыбку на своем лице. От нее болят щеки, и эта боль придает мне надежду, которую я не имею права ощущать.
И мне отчасти нравится это.
7. Предвкушение
Я жду, пока они войдут и займут свои места, замечая вопросительные взгляды, когда они осматривают новые дополнения в комнате. Это продолжается недолго, и затем любопытство превращается в шок.
Ах, вот оно. Частое постукивание моего маленького черного сердца. Давненько не слышал тебя, старина.
Прямо как из того романтического фильма про зомби, столь же нелепого, как и звучит по описанию. Чем дольше я нахожусь с Эллисон, тем более живым себя ощущаю. Темные льдинки моего сердца начинают оттаивать и расцветать в нечто живое, и, хотя бы на краткий миг, я чувствую себя... нормальным. Будто так и должно быть.
Единственная проблема состоит в том, что я не хочу, чтобы так было. Не совсем. Я не хочу соответствовать ее миру. Не хочу, чтобы обо мне судили по меркам СМИ или по изображению, придуманному моим публицистом. Я никогда не рисковал и не хочу начинать рисковать сейчас из-за какой-то замужней цыпочки, которую знаю всего-то пять минут.
Вот почему я знаю, что так будет лучше. Я не хороший парень. По правде говоря, я злодей. Хорошие парни не стали бы делать то, что собираюсь сделать я.
— Дамы, на сегодня у нас есть для вас захватывающее занятие. Я знаю, вы удивлены изменением нашего обычного учебного пространства. Ну что ж, сегодня мы приготовили для вас специальную демонстрацию, — я поворачиваюсь к молодой девушке справа от меня и кладу руку ей на спину. — Это Джуэл и ее коллега — Кэнди. Они собираются показать вам искусство стриптиза.
— Вы хотите, чтобы мы были стриптизершами? — визжит Лоринда Косгроув.
Она сменила уродливые балахоны и кардиганы на что-то более подходящее и элегантное. Она учится. Хочет она признавать это или нет, но она начинает втягиваться.