Услужливый человек | страница 3



— Эй, кондуктор, вы надули этих барышень на четыре пенса.

— Как это я их надул на четыре пенса? — ответил возмущенный кондуктор с верхней ступеньки лестницы; — билеты по два пенса.

— Два да два не будет восемь, — пылко возразил румяный джентльмен. — Сколько вы дали ему, милая? — спросил он, обращаясь к первой девице.

— Я дала ему шесть пенсов, — ответила она, заглянув в кошелек. — А потом я тебе дала четыре пенса, помнишь? — прибавила она, обращаясь в подруге.

— Дорогая, выходит двухпенсовая поездка, — вставил невзрачный на вид человек с задней скамейки.

— Не может быть, милочка, — ответила вторая девица. — Ведь это я тебе с самого начала должна была шесть пенсов.

— Но я всё-таки дала их тебе, — настаивала первая.

— Вы дали мне шиллинг, — сказал вернувшийся кондуктор, с обличительным видом направляя указательный палец на старшую девицу.

Та кивнула головой.

— А я дал вам сдачи шестипенсовик и два пенни, так ведь?

Она признала это.

— А ей, — он указал на девицу помоложе, — я дал четыре пенса, верно?

— Которые я, помнишь, отдала тебе, милая, — заметила младшая девица.

— Пусть меня повесят, если это не меня надули на четыре пенса, — воскликнул кондуктор.

— Но ведь другая барышня вам дала шесть пенсов, — сказал румяный джентльмен.

— Которые я отдал ей, — ответил кондуктор, опять направляя обличительный палец па старшую девицу. — Можете хоть обыскать мою сумку, коли желаете. Нет у меня больше ни одного проклятого шестипенсовика.

К этому времени все уже забыли, что они сделали, и противоречили самим себе и друг другу. Румяный господин взял на себя разъяснить и поправить всё дело, и результат был тот, что не успели мы доехать до Пиккадилли, как трое пассажиров уже пригрозили кондуктору, что подадут на него жалобу за непристойные речи; кондуктор позвал полицейского и велел записать фамилии и адреса обеих девиц, намереваясь взыскать с них четыре пенса (которые они всей душой желали оплатить, но румяный господин ни за что не позволял им этого); младшая девица пришла к убеждению, что старшая хотела надуть ее, а старшая плакала.

Румяный джентльмен и я продолжали путь до вокзала на Чаринг-Кроссе. У кассы оказалось, что мы направляемся в одну и ту же сторону, и мы поехали вместе. Всю дорогу он говорил о четырех пенсах.

У моей калитки он пожал мне руку и любезно выразил восхищение по поводу того, что мы близкие соседи. Что его влекло ко мне — я не мог понять, ибо он мне порядком надоел, и я всю дорогу, по мере сил и умения, обрывал его. Позже я узнал, что это одна из его особенностей: приходить в восторг от каждого человека, который не оскорбляет его явно.