Дело о немом партнере | страница 22
— Хэлло, в чем дело?
— Милдред Фолкнер проживает по этому адресу?
— Да. Что вам нужно?
— Мне необходимо поговорить с ней. Это очень важно.
— Нет ее здесь.
— Вы не подскажете, где я бы могла ее найти?
— Нет.
— Д когда она должна вернуться?
— Не знаю. Она мне не сообщает, когда вернется, а я и не спрашиваю.
— Подождите секундочку, — торопливо проговорила Делла, — не вешайте трубку. Вы не знаете некую мисс Дилмейер? Эстер Дилмейер?
— Нет.
— Нам крайне важно узнать, где она живет.
— А я тут при чем? Подняли среди ночи да еще пристаете со всякими дурацкими Вопросами…
Женщина возмущенно бросила трубку.
Делла взглянула на Мейсона и покачала головой.
— Значит, раньше часа мы мисс Фолкнер не увидим? — спросил он.
— Боюсь, что нет.
— Мы должны найти эту Дилмейер. Мне кажется, она не притворялась, и дело действительно дрянь. — Он сдвинул записи, которыми пользовался, диктуя справку, на один конец стола. — Полицейское управление, Делла.
Через несколько секунд он уже разговаривал с дежурным.
— Говорит Перри Мейсон. Несколько минут назад мне позвонила женщина по имени Эстер Дилмейер. Она сказала, что находится в какой-то квартире. Я полагаю, что речь шла о той квартире, в которой она живет, хотя сама она этого не говорила. Ее адреса я не знаю. Я вообще ничего не знаю о ней, кроме того, что она должна была прийти ко мне в контору сегодня в час ночи в качестве свидетеля по одному делу. Пока я не имею точного представления о том, что это за дело.
А теперь слушайте внимательно. Она сообщила мне по телефону, что кто-то прислал ей коробку отравленных конфет. Судя по голосу, ей было очень плохо. Она говорила с трудом и, видимо, либо упала сама, либо телефон выскользнул у нее из рук — во всяком случае, разговор прервался. Потом трубку положили на рычаг. Насколько я мог понять, она считает, что ее отравили, дабы помешать ей дать свидетельские показания.
— И вы не можете сообщить нам ее адрес?
— Нет.
— Что же, попытаемся поискать. Посмотрим, не зарегистрирована ли она как избирательница. Это практически все, что мы в состоянии сделать.
— Пожалуйста, позвоните мне, если отыщете что-нибудь, — попросил Мейсон.
— О’кей, только если мы не найдем ее адреса, мы вряд ли сможем чем-то помочь… Где вы находитесь?
— У себя в конторе.
— Вы намерены ждать нашего звонка?
— Да.
— Хорошо, мы позвоним.
Мейсон положил трубку, отодвинул стул, поднялся на ноги и остался стоять за столом, глубоко засунув руки в карманы брюк.
— Безнадежная затея, Делла, — проговорил он. — Думаю, полиция не захочет с этим возиться. Конечно, они могут найти ее в избирательских списках, и тогда… А мисс Фолкнер не сообщала, свидетельницей чего была эта ее новая знакомая?