Грани | страница 51
Дракон взревел, его шея дернулась, сшибая с хрустом одну из мачт. Гала не стала рисковать и применила заклинание «изменение размеров» в сторону уменьшения. Морской дракон был уменьшен до размеров небольшой собаки, а Боград, не теряя ни секунды, перерезал ему шею кинжалом и выкинул за борт.
— Эх, лучше бы кусочек хотя бы себе оставил, — посетовал он запоздало, — это ж сколько было бы мяса, когда заклинание перестало действовать!
Моряки выбрались из укрытий, разглядывая снесенную мачту (огорченно) и Галу с Боградом (удивленно). Появился и Михай, внимание которого, по всей видимости, привлекли удары по кораблю.
— Что? — воскликнул капитан, — морской дракон отверг нашу жертву? Не может быть! Неужели не будет нам спокойного плаванья?
— Простите, уважаемый, — обратился к нему Боград, уже догадавшийся, о какой «жертве» идет речь, — я не очень понимаю, что вы имеете в виду. Однако морского дракона мы уничтожили, так что он вряд ли сумеет вам теперь отомстить.
Этой своей фразой странник ожидал любой реакции, кроме той, что была на самом деле. Капитан, а следом и его команда, с виду такие матерые и отважные «морские волки» (даром, что дракона несколько минут назад испугались) побледнели, их руки задрожали, а в вытаращенных глазах отразился не просто страх, а ужас, как перед лицом неминуемой смерти.
— Разве вы не понимаете? — проскрипел капитан, — морских драконов нельзя уничтожить. Море — их дом, их владения. Если убить одного — придут сотни! Тысячи! Или корабль вообще попадет в шторм и разобьется. Глупцы! Что вы наделали?
— Вы нас обвиняете? — возмутился Боград, — как благородно с вашей стороны! Взять деньги с пассажиров, а самих скормить морскому чудовищу.
— Вам ли, «зайцам», рассуждать о благородстве? Мой долг — беречь корабль. И команду. А всякие бесполезные людишки не должны мне в этом мешать. Море — не сахарный сироп. Оно жестоко. Оно требует жертв. Пассажиров, или, в крайнем случае, кого-то из команды, самого бестолкового. Так я сохраняю корабль. Одна — две жизни спасают не один десяток…
— Капитан, — неожиданно предложил один из матросов, — а может, сбросим этих умников в море? Может, оно смилостивится над нами и простит?
— Не так быстро! — рявкнул Михай, живо оценивший обстановку. Ударом рукояти меча по лбу он свалил детину Грица, отшвырнул ногой еще одного матроса.
— Эй, вы! — крикнула Гала, обращаясь к морякам. От сотворенного заклинания на каждой ее руке сияло по огненному сгустку. Держать их было не очень приятно, но девушка пока терпела, — может, мы не сможем справиться с сотнями морских драконов. Но с одним справимся. И с вами, этого одного испугавшимися.