Вор | страница 98
Наконец халдей заставил себя отъехать прочь от берега. Мы развернули лошадей в сторону дороги и пустили их в галоп. Ехавший рядом со мной халдей все еще выглядел ошеломленным. Не знаю, о чем думали другие, но я сосредоточился на езде. Был неподходящий момент, чтобы отставать или, того хуже, свалиться с седла.
Покрыв довольно приличное расстояние, мы свернули в рощу и почти час ехали медленнее, пока не выбрались к другой дороге.
— Они выследят нас, — сказал Софос, глядя через плечо.
— Тогда сражаться придется всем, — ответил халдей. Я повернул голову, чтобы посмотреть на него. Его голос звучал почти весело. Он почти улыбался. — Немного опасности добавляет остроты жизни, Ген, — сказал он мне.
Я выглядел настолько ошеломленным, что он решил дать объяснения:
— У меня было время подумать. Сам камень не имеет значения. Теперь, когда мы видели его своими глазами, а так же располагая его описанием и зная, что никто не сможет предъявить оригинал, мы можем изготовить копию.
Я не понимал, как можно было держать Дар Хамиатеса в руках, а потом говорить, что его потеря не важна. Я был уверен, что молния поразит святотатца прямо у нас на глазах.
— А что насчет волшебной силы камня? — решил намекнуть я.
— Достаточно просто смотреть на него и верить, что это тот самый Дар Хамиатеса.
Мы все вспомнили, что чувствовали на берегу Арактуса, глядя на камень. Но халдей, похоже, был уверен в себе.
— Это всего лишь суеверие, — решительно сказал он. — Мы все устроим. Мы отлично справимся.
Вся моя работу псу под хвост. Он, видите ли, справится. Я стиснул зубы. Халдей повернулся, чтобы поговорить с Полом:
— Мы поедем по этой дороге до главного тракта. Если они не видели нас, мы затеряемся среди путешественников. Если нас догонят, мы спрячемся среди олив и постараемся чаще пользоваться проселками.
— А что насчет пожрать? — спросил я.
Мой тон уязвил его.
— Думаю, мы постараемся добыть что-нибудь сегодня в Пирее, — неопределенно ответил он.
— Сегодня?
Мое раздражение мешало ему радоваться.
— Мне очень жаль, — рявкнул он, — Но я не могу достать для тебя еду с неба.
— Ты и в Пирее ничего не достанешь, — подходящий момент, чтобы перейти на «ты». — Ты что, собираешься стучать во все двери и говорить: простите, мы тут прикончили четырех царских солдат, извините, нас ищут по всем дорогам, а теперь мы хотим кушать? Не продадите ли несколько буханок хлеба и вяленой говядины, пожалуйста?
— И что ты предлагаешь, оракул подзаборный?