48 часов | страница 66



Мы повернули сперва на север, потом на северо-восток и так облетели все южное побережье Лох Хаурона.

На свете есть много мест, пользующихся дурной репутацией, но немногие из них действительно ее заслужили. Зато такие местечки, как проливы Гленко в Шотландии, где произошла отвратительная резня, или Брандер, вполне заслужили свою репутацию.

Не нужно было обладать особым воображением, чтобы почувствовать, что место это исключительно мрачное и опасное. Черные скалистые берега не покрывала никакая растительность. Четыре вытянувшихся на восток островка не делали эту местность ни живописней, ни гостеприимней. Вдалеке было видно, как сближались все больше друг с другом южный и северный берег, творя узкий и опасный каньон между мрачными горными массивами. С подветренной стороны острова вода была черной, как чернила, а дальше была видна только кипящая белая пена. Море клубилось. Только сумасшедший мог бы решиться ввести сюда судно.

Однако мне показалось, что по крайней мере парочка таковых здесь имелась. Едва мы отлетели от островка, я заметил расщелину в прибрежных скалах, точнее говоря, маленькую бухточку, окруженную скалами, размером всего в два теннисных корта. С морем ее соединял канал метров девяти в ширину. Я посмотрел на карту. Бухта называлась «Маленькая подкова», что было не слишком оригинально, но очень удачно, В бухте стояло достаточно большое судно, похожее на переделанный военный катер. Дальше виднелось небольшое плато, а за ним — карабкающееся в гору русло высохшей реки. На плато, возле четырех палаток цвета хаки копошились какие-то люди.

— Может быть, это как раз то, что мы ищем? — спросил Уильямс.

— Может быть.

Но это было не то. Я понял это сразу, как только увидел маленького человечка в очках, с большой бородой, который бросился к вертолету, увидев нас. Одного взгляда на еще семь или восемь бород было достаточно, чтобы подтвердить первое впечатление. Эти люди не смогли бы взять на абордаж даже весельную лодку. Они вовсе не работали, как мне сперва показалось, а просто пытались закрепить свои палатки, которые ветер угрожал сорвать и унести. Корма их судна была полузатоплена, само судно имело резкий левый крен.

— Приветствую вас! — воскликнул бородач, протягивая мне руку. — Мы чрезвычайно рады вас видеть.

Я пожал протянутую руку и присмотрелся к судну, лежащему на одном боку.

— Вы потерпели крушение? — спросил я после первых приветствий. — Ну, я думаю, ничего страшного. Вы ведь не на необитаемом острове все-таки, а в Шотландии.