Коварная магия | страница 37



— Но… а как…

— Слушай, хватит с тебя на сегодня. Попытайся усвоить все, что я тебе рассказал. И вообще — тебе не помешает сейчас поспать! День сегодня был явно не из легких — и неизвестно, что еще нас ждет.

— Да я не хочу спать! Я…

Это было неправдой — спать Джеки хотелось ужасно. Но ведь не сейчас…

Однако старик считал иначе. Он посмотрел на Джеки из-под кустистых бровей — и тот вдруг почувствовал, что глаза закрываются сами собой. Неужели гипноз?

С этой мыслью Джеки медленно погрузился в сон…

Проснулся он от того, что Зак сильно потряс его за плечо.

— Эй! Вставай. Мы уже на месте.

— На месте?

Джеки сонно протер глаза. И обнаружил, что вместо порванной рубашки и утепленных брюк он одет в новенький легкий спортивный костюм и кеды.

— Это…

— Твоя новая одежда. Костюм «Хамелеон».

— Что еще за «Хамелеон»?

— Костюм, который изменяется в зависимости от погодных условий.

— Как это?

— Сам увидиш, хватит об этом. Что-то у меня нехорошее предчувствие. Так что — возьми вот это!

Он сунул Джеки большой пистолет с впаянным в ручку голубым кристаллом.

— Это «Фауст С7» — крупнокалиберный парализатор, — объяснил Зак. — Стреляет заклинаниями, которые обездвиживают цель на 36 часов. Принцип действия тот же, что и у ваших земных пистолетов — прицеливаешься, жмешь на курок… Ты умеешь обращаться с оружием?

— Да.

— Отлично. Пошли!

Джеки выпрыгнул из кабины. Грузовик стоял на поляне посреди густых джунглей. Ни шоссе, ни даже более-менее нормальной дороги вокруг видно не было. Интересно, как они сюда попали — по воздуху?

— Мы в Австралии? — спросил Джеки у старика.

— В Африке, — поправил тот. — За мной!

Они пересекли поляну и зашагали по узкой, едва заметной дорожке среди свисающих, словно змеи, лиан. Жара была невыносимая. И тут «Хамелеон» проявил себя — спортивный костюм в считанные секунды превратился в шорты и тончающую майку, а кеды — в сандалии. Вот, значит, как он меняется в зависимости от погоды…

Несколько минут ходьбы — и они вышли к высокому черному холму, покрытому выжженой солнцем травой. Рядом тек мутный ручеек, полный зеленой тины.

— Погоди-ка!

Старик вынул что-то из кармана — то ли монету, то ли камешек — и, прошептав над ним заклинание, кинул его в ручей.

В то же мгновение вода в нем стала кристально чистой. Джунгли вокруг расступились, вместо жары повеяло прохладой, а черный холм превратился в симпатичный маленький домик с белыми стенами и треугольной крышей, окруженный зеленой изгородью.

— С комфортом устроился Боб, да? — улыбнулся Зак. — К счастью, все в порядке.