Любовь и «каннибалы» | страница 23
Он толкнул тяжелую дверь, которая вела на кухню.
— А мне нравится вас поддерживать.
Эйджи видела только блеск нержавеющей стали и белого фарфора, ощущала сильный запах жареной картошки и мяса, но все это вылетело у нее из головы при виде необыкновенно широкоплечего человека во всем белом. Его длинный передник был в пятнах и разводах. Он был чуть выше среднего роста, но в нем чувствовалась недюжинная сила.
Его лицо пылало от кухонного жара и было черным, как китайская тушь. От угольно-темного глаза до массивного подбородка тянулся чудовищный шрам. Его похожие на окорока руки любовно сооружали фирменный сандвич.
— Монти, это Эйджи Гайд, адвокат Майкла.
— Как поживаете? — Его голос был певучим.— Этот малыш моет тарелки как Бог! Разбил всего пять-шесть штук за вечер!
Майкл стоял у громадной двойной мойки, по локоть в мыльной воде. Он обернулся и мрачно поглядел на них.
— Если ты притащил меня сюда посуду мыть, то я это в гробу видал! Можешь сам...
— Не следует так разговаривать в присутствии леди.— Монти поднял секач и с кряканьем разрубил сандвич на две, а потом на четыре части.— Моя мама всегда говорила: ничто так не способствует спасению души, как мытье посуды. Так что помалкивай, парень, и думай о своей душе.
Майкл не полез бы за словом в карман. Он с удовольствием высказал бы все, что он думает об этом гнусном занятии, но... перед ним стоял явно огромной силы человек с секачом в руке. Он что-то пробормотал сквозь зубы. Монти улыбнулся и только тут обратил внимание, что Эйджи во все глаза смотрит на сандвич.
— Не хотите отведать горяченького? Заканчивайте свои дела, и я покормлю вас!
— О, я...— У нее потекли слюнки.— Мне надо поскорее вернуться домой.
— Олаф, когда вы кончите, нужно будет проводить леди. Сейчас слишком поздно, чтобы женщина шла по улицам одна...
— Нет, не нужно...
— Приготовь ей тарелочку кус-куса *(* Блюдо из мяса с овощами.), Монти,— распорядился Олаф, выводя Эйджи на лестницу.— Мы ненадолго!
Эйджи почувствовала себя в ловушке, оказавшись на узкой лестнице плечом к плечу с Олафом. От него пахло морем, догадалась она. Это был соленый, чуть электрический запах зреющего где-то за горизонтом шторма.
— Очень любезно с вашей стороны, Стивенсон, но я не хочу есть и меня не нужно провожать.
— Хотите вы или нет, но еда и провожатый вам обеспечены.— Он обернулся и нечаянно прижал ее к стене. Это легкое прикосновение к ее телу оказалось приятным. Настолько приятным, что он поразился.— Я никогда не спорю с Монти. Мы познакомились с ним лет шесть назад. В баре была небольшая потасовка. Я видел, как он схватил парня кило на восемьдесят и проломил им стенку. Вообще-то Монти самый безобидный человек в мире, но если его разозлить, он может натворить таких дел, что ни в сказке сказать, ни пером описать...— Олаф поднял руку и намотал; на палец ее локон.— У вас волосы мокрые...