Сложные отношения | страница 137
Улыбаясь столь осторожному выбору слов, Доротея с легкостью ответила:
— Я уже некоторое время влюблена в лорда Хейзелмера.
— Как я упоминала прежде, он намерен сделать тебе предложение, — продолжала ее светлость. — Меня интересует другой вопрос: что ты собираешься ему ответить?
Доротея рассмеялась:
— Ах, бабушка, неужели вы в самом деле думаете, что у меня есть выбор?
Леди Мерион фыркнула:
— Будучи совершенно откровенной, моя дорогая, я сильно в этом сомневаюсь. Хейзелмеру о твоих чувствах отлично известно. А судя по тому, что я увидела вчера в гостиной, твое устное согласие — всего лишь формальность.
Доротея покраснела под ее пристальным взглядом.
— Ты должна понимать, — продолжала она, — что иметь мужа, который знает слишком много, — ужасно неприятно, но нельзя же получить все сразу. Все же, как мне кажется, он — неплохая добыча. Его отец был таким же, и он сделал Антею Генри самой счастливой замужней женщиной в городе.
Доротея сочла благоразумным не делать никаких комментариев по этому поводу.
Решив, что больше ничем не сможет помочь Хейзелмеру, леди Мерион оживленно продолжила:
— Что ж, хорошо. Теперь давай продумаем твою дальнейшую линию поведения. Ты не должна давать сплетникам ни малейшего намека на то, что между вами случилось нечто большее, чем незначительная размолвка.
Доротея высокомерно вскинула брови.
— Вот именно, — кивнула леди Мерион. — В этом тебе поможем мы с Ферди. В таких случаях Ферди необычайно полезен. Он всегда знает, как то или иное событие будет воспринято в обществе и чего ни в коем случае не стоит делать. Ты должна посещать все светские приемы и вести себя как обычно. — Посмотрев на внучку, Гермиона язвительно добавила: — У тебя сейчас все отлично получается.
Глядя на бабушку огромными зелеными глазами, Доротея уверенно улыбнулась, что при иных обстоятельствах сбило бы пожилую даму с толку.
— Бабушка, обещаю всегда вести себя как подобает. Однако, смею заметить, после дипломатического бала я уже никогда не смогу быть прежней.
Леди Мерион, не вполне уверенная в том, как ей следует понимать слова внучки, приняла ее заверения.
— И последнее. Ферди сообщил мне, что Хейзелмер до вторника уехал из города в одно из своих поместий. Не из-за вашей ссоры, — поспешила добавить она, угадывая отразившийся в глазах Доротеи вопрос. — Он еще вчера вечером предупредил друзей о своем отъезде.
Обдумывая эту новость, Доротея решила, что его отъезд пойдет ей на пользу, дав возможность свыкнуться со своей новой ролью. Кроме того, предстояло разыграть еще несколько ходов в игре, затеянной ею и высокомерным маркизом. Когда он появится в следующий раз, она будет готова.