Скажи герцогу «да» | страница 145



— Да, миледи.

— Благодарю вас. — Она отдала ему накидку. — И проследите, чтобы приготовили свободную комнату возле кухни для собаки и щенков.

— Да, миледи.

Вскоре и остальные участники экскурсии появились в гостиной. А когда подали чай, Дженис наполнила чашку Холси последней и как бы между прочим сказала:

— Эсмеральду с щенками сегодня переселят в дом.

Его рука застыла в воздухе.

— Вы шутите?

— Нет. Им устроят постель в свободной комнате рядом с кухней. И каждый день, вплоть до отъезда в Лондон, я буду сама их выгуливать. Кроме того, я намерена обойти местных арендаторов и выяснить, кто мог бы взять себе щенка. Как вы думаете: может, стоит расширить поиски до Брамблвуда?

Герцог некоторое время хмуро смотрел на нее, и Дженис отвечала ему непреклонным взглядом. Уже напрактиковавшись отказывать — даже когда ей этого не хотелось, — просто чтобы привлечь его внимание, теперь она вознамерилась делать что хочет и когда хочет — то есть быть самой собой, раз уж ей приходится играть роль будущей герцогини, — не заботясь о том, что он подумает.

И получать от этого удовольствие.

— Если хорошенько подумать, лучше и вовсе оставить всех себе. Места хватит. Зачем без особой необходимости их разлучать с матерью?

Это было сказано с такой непосредственностью, что герцог не нашелся с ответом. Леди Опал, отставив свою чашку, медленно проговорила:

— Но Холси не интересуют собаки, если это не его охотничьи псы.

— Пожалуйста, не говорите за герцога, — заявила Дженис. — Он сам в состоянии принять решение.

— Но Опал права, — вмешалась леди Роуз, ошеломленно глядя на Дженис. — Охотничьи псы занимают особое место в сердце Холси.

— Итак, решено: собачье семейство будет жить в доме, — спокойно сказала Дженис обеим сестрам. — И раз уж вы так рьяно защищаете герцога, то, безусловно, готовы стойко принять то, что я скажу. Как только сойдет снег, вы покинете Холси‑Хаус, чтобы начать все сначала.

Сестры в полном недоумении воззрились на Дженис.

— Как видно, мне придется забрать свои слова обратно. — Мисс Бренсон ухмыльнулась. — Это я по поводу вашей бесхребетности, леди Дженис.

— Благодарю вас, мисс Бренсон. — Дженис была сама любезность. — Ваши замечания всегда очень бодрят. Но у меня и для вас есть кое‑что. Зачем платить за стол и проживание здесь, если можно продолжить ваши каникулы где‑нибудь в другом месте? Зачем отказывать остальной Англии в удовольствии познакомиться с вами?

— Да, пожалуй, вы правы… — Мисс Бренсон поморщилась и почесала голову. — Это мысль.