Мальтийский еврей | страница 31
Ох, мучили ли так когда еврея?
Пришел косматый грязный оборванец...
Сначала триста крон, потом пятьсот.
Ну, хорошо! Отделаться от всех,
Да поскорей! Ведь подлый Итамор
Расскажет все и подведет под петлю.
А, знаю...
Пойду взглянуть в переодетом виде
На то, как тратит золото мой раб.
(Уходит.)
Входят Белламира, Итамор и Пилья Борсо.
Белламира
Твое здоровье, милый. Выпей это.
Итамор
Что слышу? На, возьми! Но я прошу
(шепчет ей на ухо).
Белламира
Иди ты к черту! Впрочем, будет так...
Итамор
Ну, при таком условии я выпью.
Твое здоровье!
Белламира
Все иль ничего!
Итамор
Коль любишь ты меня, то пей до дна.
Белламира
Люблю ли я? Наполни три бокала.
Итамор
И три, и пятьдесят - все за тебя!
Пилья
Так говорит слуга или разбойник.
Итамор
Что ж, черт возьми! Мужчина есть мужчина.
Белламира
Теперь и за еврея!
Итамор
Га, за еврея! И за присланные деньги! Он оказался на высоте.
Пилья
А что, когда б он денег не прислал?
Итамор
Ничего бы не сделал. Но я знаю то, что знаю. Он - убийца!
Белламира
Никогда не думала, что он такой храбрец.
Итамор
Ты знала Матиаса и сына губернатора? Так вот: еврей и я убили их обоих. Да так, что даже к ним и не прикоснулись.
Пилья
Вот ловко!
Итамор
Я снес похлебку, отравил монахинь,
Монаха задушили мы вдвоем.
Белламира
Как? Лишь вдвоем?
Итамор
Да, вдвоем. И об этом никто не знает и никогда не узнает, потому что я буду молчать.
Пилья
(в сторону, Белламире)
Через меня узнает губернатор.
Белламира
(в сторону, Пилье)
Да. Но сперва сдерем побольше денег,
О Итамор, иди скорей ко мне!
Итамор
Полюби меня, хоть немного, но люби подольше. Пусть играет музыка, пока я лежу здесь, на твоих коленях.
Входит Варавва, переодетый французским музыкантом,
с лютней. На нем шляпа, украшенная цветами.
Белламира
Француз! Послушаем твое искусство!
Варавва
(ломаным языком)
Сперва настрой я эта лютня... дзинь...
Итамор
Будешь пить, француз? За твое здоровье! Французскую болезнь на этого пьяницу!
Варавва
Гранмерси, мосье!
Белламира
А ну-ка, Пилья Борсо, попроси у этого музыканта те цветы, что у него на шляпе.
Пилья
Дай госпоже моей букет со шляпы.
Варавва
Цветы к услугам вашим, ма... мадам.
(Дает букет.)
Белламира
Какой чудесный запах, Итамор!
Итамор
Подобный твоему дыханию, возлюбленная: никаким фиалкам с ним не сравниться.
Пилья
По мне, они воняют, словно мальва.
Варавва
(в сторону)
Теперь я всем им отомстил жестоко.
Тот запах - смерть. Я отравил цветы.
Итамор
Играй, играй, музыкант, - иль я изрублю твои кошачьи кишки на требуху!