Мальтийский еврей | страница 30
А он не называл меня Вараввой.
"...Иль я сознаюсь..." Да, к тому идет.
Ну, попадись он мне - схвачу за горло!
Прислал слугу, лохматого, с глазами
Навыкат, губошлепа, с бородой,
Которую он замотал за ухо.
Лицо его - солдатское точило,
А два-три пальца - жалкие культяпки.
Не говорит, а хрюкает свиньей.
Он выглядит как негодяй, мошенник
И гнусный вымогатель. Этот плут
Муж не единой сотни потаскух.
И мне через него слать триста крон!
Надеюсь, Итамор там не застрянет.
Когда ж придет!.. О, если б был он здесь!
Входит Пилья Борсо.
Пилья
Опять нам нужно золото, еврей!
Варавва
Ты снова хочешь получить со счета?
Пилья
Три сотни слишком мало для него.
Варавва
Как, недостаточно ему трех сотен?
Пилья
Нет, недостаточно. Пятьсот мне дайте.
Варавва
Да я бы лучше...
Пилья
Хорошие слова, ваша милость. Пошлите ему деньги, как подобает достойному человеку. Вот его письмо!
(Передает письмо.)
Варавва
Разве не мог он прийти сам, вместо того чтобы посылать тебя? Пожалуйста, попроси его прийти и снеси ему вот это. А то, что он просит для тебя, ты получишь сразу же.
Пилья
И остальное также. А не то...
Варавва
(в сторону)
Я должен заставить этого негодяя убраться. (К Пилье.) Быть может, вы пообедаете со мной, ваша милость? (В сторону.) И при этом будете любезно мною отравлены.
Пилья
Нет, боже упаси! А где же деньги?
Варавва
Как быть? Я потерял свои ключи.
Пилья
Коль так, замок открою я отмычкой.
Варавва
Иль заберешься в окно моей конторы? Ты понимаешь, что я имею в виду?
Пилья
Прекрасно все понимаю, и ты мне можешь не говорить о своей конторе. Давай золото, или... Ты знаешь, в моей власти тебя повесить.
Варавва
(в сторону)
Меня выдали...
Не с пятьюстами крон мне жаль расстаться.
Что мне они? Но вот что злит меня:
То, что обласканный, любимый мною
Мне пишет повелительно и дерзко.
Вы знаете, детей я не имею.
Кто ж мой наследник? Только Итамор.
Пилья
Слишком много слов - и ни одной кроны! Где кроны?
Варавва
Снеси покорнейший привет ему
И госпоже твоей, мне неизвестной.
Пилья
Так будут эти кроны?
Варавва
Вот они.
(Дает деньги. В сторону.)
Чтоб я расстался с золотом своим!
(К Пилье.)
Возьми же деньги с добрым пожеланьем...
(В сторону.)
Увидеть, как ты вертишься в петле!
(Громко.)
Любовь, останови мое дыханье!
Кто своего слугу любил, как я?
Пилья
Я знаю, господин.
Варавва
Скажи, когда моим ты будешь гостем?
Пилья
Эх, скоро, чтоб в расход ввести. Прощай.
(Уходит.)
Варавва
Сам понесешь расход ты, негодяй!