Белорусские поэты | страница 145



…Тихо всё было на небе, земле и на сердце.
1908

НА ЧУЖБИНЕ

© Перевод П. Кобзаревский

Вокруг меня пышно цветы расцветают.

Печально средь них я хожу одинок.
И вижу: мне синей головкой кивает
Родной наш, забытый в тени василек.
«Здорово, земляк! — чуть заметный в долине,
Понурый, невесело шепчет он мне. —
Вспомянем с тобой на богатой чужбине
О бедной, далекой своей стороне».
1908

ИЗ ЦИКЛА «ЭРОС»

1. «Цветики алые, в косы вплетенные…»

© Перевод А. Прокофьев

Цветики алые, в косы вплетенные,
          В косы вплетенные,
          Неопыленные.
Тайна желаний у них неуемная,
          Бьет неуемная,
          Сила нескромная.
Всё же напрасно соки бьют жаркие,
          Соки бьют жаркие,
          Свежие, яркие.
Быстро завянут они полоненные,
          В косы вплетенные,
          Неопыленными.
1908 или 1909

2. «Взглянул, как меж волос, меж туч косматых, темных…»

© Перевод Н. Браун

Взглянул, как меж волос, меж туч косматых, темных
                      Серп месяца возник
И вдруг напомнил мне ряд вздохов приглушенных
                      И мук любовных крик,
И тела гибкого безумье, извиванье,
                      И запах, что пьянит…
 …………………………………
В груди сжимается горячее дыханье,
                      И кровь волной стучит.
1908 или 1909

ЛЕШИЙ («Привольная темная пуща!..»)

© Перевод П. Семынин

Привольная темная пуща!
Огромные липы, дубы,
Осинника, ельника гуща,
Меж хвои опавшей — грибы.
Всё мрачно, космато и дико,
Жара недвижимо стоит.
Во мху, перевитом брусникой,
Лесун одинокий лежит.
Корявая сморщилась шкура,
И мохом зарос он, как пень;
Трясет головою понуро,
Бока прогревая весь день.
Гляжу на него я уныло,
И больно становится мне:
Всё сгинуло — удаль и сила,
Пропало, как дым в вышине.
<1909>

КРЕСТИНЫ ЛЕШЕГО

© Перевод А. Прокофьев

Бор шумел, навевал беспокойные сны,
И над ним тихий гул раздавался, —
Это леший высоко качался
На вершине могучей сосны.
Ему месяц печальный светил,
Поднимали кресты в небо ели,
В этой синей небесной купели
Душу дикую он окрестил.
<1909>

ИЗ ПЕСЕН БЕЛОРУССКОГО МУЖИКА

1. «Гнусь я вечно, пока не порвется…»

© Перевод А. Тверской

Гнусь я вечно, пока не порвется
Жизнь моя, словно сгнившая нить;
Если б знал я, что столько прольется
Слез и пота, — не стал бы и жить.
Верст немало оттопал пешком я,
Строил всюду дороги, мосты;
Лился пот, как дробил я на комья
Тяжким плугом сухие пласты.
Над песком, над трясиной немою
Много всяких я вытерпел мук.
Не придется потом, под землею,
Мне стыдиться мозолистых рук.
Помирать мне пора, пот и слезы