Грубая обработка | страница 131
— Что на этот раз?
— Я только что разговаривал с вашим мужем…
— Поздравляю вас.
— Может быть, вы знаете, на вашего мужа была подана жалоба…
— За то, что он дал по морде Маккензи. Надо было это сделать раньше. Я не знаю, что на него нашло, но это самое лучшее, что он сделал за многие годы.
— Однако я хотел бы поговорить с вами о другом.
— У меня назначена встреча. Я должна к ней подготовиться.
— Вы не думаете, что я мог бы войти в дом?
— Нет.
— Так было бы удобнее.
— Я сказала вам, что у меня дела.
— Соседи…
— Вы думаете, что меня интересуют соседи?
Дивайн так вовсе не думал. Он пытался представить себе, на что это похоже — быть женатым на женщине с избыточным весом, с голосом, напоминающим звуки, издаваемые ручной пилой, и соответствующим характером.
Мария Рой взглянула на распахнувшийся халат, но не стала его поправлять.
— Ну, — язвительно сказала она, — вы собираетесь стоять и смотреть на мои сиськи все утро, или мы можем покончить с этим делом?
Дивайн был готов услышать такие слова от девок, которые бегают, хихикая, из бара в бар по вечерам каждую пятницу, но сейчас, когда они исходили от пожилой женщины, годящейся ему в матери, он не знал, как следует ему поступить.
— Ну? — повторила Мария, демонстрируя готовность захлопнуть дверь перед лицом детектива.
— Это заявление, которое вы сделали об ограблении, произнес Дивайн. — У нас есть основания считать, что вы неверно описали грабителей.
Иногда, когда ему было скучно, Патель начинал перечислять в уме все графства Англии, их крупные города, американские штаты, столицы стран Восточного блока, победителей мирового чемпионата по сквошу, начиная с 1965 года, года его рождения. В других случаях он старался очистить свой мозг от лишних фантов и цифр, освободить срою голову от всего ненужного, не слышать ничего, кроме собственного дыхания и уличного шума. Удивительно, что здесь, в центре города, можно было порой различить голоса природы — пение птиц, например.
— Молодой человек!
Невольно Патель подскочил. Повернувшись, он оказался лицом к лицу со сморщенной женщиной с мелко завитыми седыми волосами. Она была одета в теплое пальто, которое когда-то было ей впору, но теперь выглядело на несколько размеров шире, чем было нужно. Оно было из толстой коричневой шерстяной материи с каракулевым воротником. Обута она была в тусклые светлые спортивные ботинки.
— Вы из полиции?
Она говорила, как учительница давних лет. Патель читал о них в книжках, где писалось, что от них пахнет камфарой, а их дыхание отдает запахом гнилых груш, что, когда они призывали к соблюдению тишины, можно было услышать, как падает на пол булавка. Большинство учителей у них в Бредфорде носили джинсы и нескладные свитера, на которые были приколоты бляхи с надписями: «Против апартеида», «Запретим атомную бомбу» и тому подобное.