Танго в раю | страница 11
— А-а-а-а, кондиционер! — блаженно, почти благоговейно протянул Джек. — Второе по гениальности изобретение человечества.
Вопрос вырвался из нее сам собой, прежде, чем она успела сообразить, что говорить этого не стоило.
— Что же в таком случае первое? Электрогрелка?
Пристальный взгляд его светлых глаз буквально пригвоздил ее к месту. Она почувствовала себя бабочкой, пришпиленной булавкой к обтянутой бархатом доске:
— В данный момент я, как ни странно, меньше всего мечтаю включить отопление.
— Да, конечно… — смешалась Эйприл. — Я только покажу вам домик и сразу же уйду. Вы, разумеется, хотите принять душ. Должно быть холодная…
— Неужели вам не интересно узнать, что же, все-таки, первое?
Эйприл предприняла героическое усилие, чтобы растянуть губы в «профессиональной» улыбке.
— Сейчас попробую догадаться, — сказала она бодрым тоном. — Холодное пиво? — И не делая паузы для его ответа, продолжила: — К вашим услугам бар, кухня с полным ассортиментом продуктов, два телефона: один здесь, возле кушетки, а другой в спальне.
— Вот это как раз и есть.
— Что?
— Гениальное изобретение номер один. Сервис. Стоит только нажать на кнопку, и получишь все, чего только ни пожелаешь. Можно даже совсем не выходить из спальни.
На его лице появилась усталая усмешка. Ну нет, на эту наживку он ее не поймает.
— А если вам потребуется что-нибудь еще, чего мы не предусмотрели, — сказала она как можно более сухо, — позвоните в бюро обслуживания, и ваш заказ выполнят прежде, чем вы успеете распаковать свои вещи.
Джек с сомнением поднял бровь и многозначительно посмотрел на свой рюкзак, из которого выползло почти все его содержимое.
Эйприл не смогла удержаться от смеха.
— Что ж, я, наверное, несколько переоценила наши скоростные возможности. По всей вероятности, вы еще успеете принять душ.
Ее улыбка стала немного растерянной, когда Джек неторопливо встал с дивана и шагнул к ней. Надо уходить.
— Я, э-э, мне пора идти.
Он сделал еще один шаг.
— У меня еще столько дел. — Она подошла к распахнутой двери. — Если у вас возникнут какие-то вопросы, обратитесь к горничной или к Домингесу, нашему консьержу, и они помогут вам.
— Спасибо, — ответил он. — Я непременно составлю список вопросов.
Любопытство Эйприл, которая с интересом подумала, о чем, или о ком, будут вопросы, сменилось беспокойством, когда он подошел еще ближе. Она удивленно посмотрела на него и вдруг поняла, на что похожи его глаза — на кусочки светло-зеленого мрамора, пронизанного тонкими красными паутинками. Он говорил надтреснутым, колючим голосом, и на его лице вдруг появилась улыбка — скорее, подобие улыбки, приподнявшее один уголок рта, — она тотчас же забыла тот пристальный взгляд, которым он мучил ее минуту назад. Вздохнув с облегчением, она сказала: