Обратная сторона. Том 1 | страница 131



– Да, – Даяна посмотрела на Хэлстона странным, отстраненным взглядом, затем перевела взгляд на Макговерна, снова вернулась к Хэлстону. Если все то, что она услышала о случившемся в номере Данинджера, правда, то… То она окончательно перестала понимать, что происходит в этом городе. – А как же Сьюзен Чесс? – спросила она не то Хэлстона, не то Макговерна. – Ей же вакцина помогла, и она… Кажется, она не отличалась ни агрессией, ни силой.

– Данинджер не был агрессивен, – сказал Макговерн. – Он вообще слабо напоминал полноценного члена общества. Скорее неизлечимо больного, который устал от страданий и ждет только одного – сна или смерти, что, по сути, одно и то же. Если бы я не попытался сделать Данинджеру укол, то ничего бы не произошло. Да и этот бросок агентом Хэлстоном через всю комнату не более чем инстинкт. Я даже не уверен, что Данинджер проснулся. Скорее всего, ему что-то снилось и….

– А если нет? – Даяна прищурилась. Ее взгляд не понравился Хэлстону. Она словно обвиняла его в случившемся.

– Мы рассказали ему о вирусе, – спешно сказал Хэлстон. – Объяснили, как обстоят дела, но он, кажется, не хотел ничего слушать. Думаю, Макговерн прав – он хотел просто уснуть, забыться.

– А еще его вырвало, – Добавил Макговерн. Он взял скальпель и ткнул им в желудок вскрытого кота. Плоть растянулась под острием, но, чтобы сделать разрез, пришлось применить силу. – Господи, агент Кросс, вы видели это?

– Что? – Даяна подошла к нему, продолжая представлять сцену в номере Данинджера.

Бывший муж болен. Бывший муж бежит в ванную, сдерживая приступ рвоты. Бывший муж возвращается в кровать, забирается под одеяло. Бывший муж спит, а Хэлстон и Макговерн собираются сделать ему инъекцию вакцины. Дальше наступала тьма. Данинджер довольно часто посещал спортзал, но чтобы бросить одной рукой Хэлстона через всю комнату!

– Агент Кросс? – Макговерн сильнее надавил скальпелем на желудок дикой кошки. – Что вы думаете об этом?

Сталь проткнула мышцы. Брызнула кровь, заполняя лабораторию тошнотворным запахом. Переполненный желудок выдавил в образовавшийся разрез полуразложившуюся кошачью лапу. Следом за ней полилась черная слизь, смешанная с комками шерсти.

– Господи! – Макговерн отшатнулся назад, едва не столкнувшись с Даяной.

– Что там у вас? – спросил Хэлстон, подошел чуть ближе, увидел полусгнившую кошачью лапу и выругался себе под нос. – Она что, проглотила ее целиком? – сейчас он напоминал взъерошенного мальчишку, который впервые узнал о сексе, но никто не обратил на это внимания.