Литературная Газета, 6488 (№ 47/2014) | страница 26



Мао Вэньчун очень тепло охарактеризовал историческое наследие российско-китайских отношений, традиции которых ничуть не забыты и развиваются нынешним поколением.

Д. ТИМОФЕЕВ

Теги: литературный процесс

Льётся в вечность колокольный звон


"ЛГ" тепло поздравляет с 75-летием российского поэта, барда, давнего нашего автора Бориса Щег­лова и желает ему долгих лет жизни и творческого долголетия.


Борис ЩЕГЛОВ


ПРИЗНАНИЕ

Так неохота просыпаться[?].

Чего-то пью, чего-то ем…

Я так боюсь себе сознаться,

Что ты со мною насовсем…

В себе, с усмешкой, чую зверя:

А ты и есть любовь сама!

Но если я всему поверю -

Сойду с ума, сойду с ума!

Исподтишка любуюсь – ишь ты,

Как ты идёшь, как ты сидишь,

И как снопами сыплют искры,

Когда с улыбкой ты глядишь!

Движенья ладные, младые,

Природа здесь резвилась всласть,

И льются локоны златые,

Волной божественной виясь…

Я бормочу, ворчу, болтаюсь…

Я так люблю наш светлый дом…

Я сам в себе ещё скитаюсь,

Весь мир оставив «на потом»…

Но, вдруг, ликуя и волнуясь,

Отринув явь, отринув грусть,

Схвачу в охапку, зацелую,

И от восторга задохнусь!


Метелица

Улеглась метелица, отпела…

Жжёт мороз, а на душе тепло!

Так белым-бело на свете белом,

Будто все печали замело!

Скрип да скрип – шаги мои по стёжке,

Чуть приметной, узенькой такой…

Что же, поскрипим ещё немножко,

Хоть совсем не тянет на покой.

А вокруг воробышки порхают,

Льётся в вечность колокольный звон…

Гой ты, жизнь, щемящая такая,

Не клонись под гомоном ворон!

Не грусти, дружок, ещё не вечер,

У меня на радость – приворот:

Вечерком любимую я встречу

И опять на сердце рассветёт!

Улеглась метелица, отпела…

Жжёт мороз, а на душе тепло!..

Так белым-бело на свете белом,

Будто все печали замело! 

Теги: Борис ЩЕГЛОВ

Паломник из Кералы

О.Н. В. Куруп.  Одно солнце Одно небо Одна земля / Переводы А .Ануфриева. - М.: ООО "Дак-Дизайн продакшн", 2014. Выпущено Благотворительным детским фондом ROY International Children`s Mission.Тираж распространяется бесплатно, передаётся библиотекам при содействии «Общества культурного и делового сотрудничества с Индией».

Отчего-то вспоминается тургеневский сюжет: русский читает немцу стихотворение Пушкина «Я помню чудное мгновенье[?]», и немец, не знающий языков, принимает стихи по мелодичному звуку за итальянские… Дело в том, что некоторые произведения, вошедшие в эту книгу, мне пришлось по ходу литературного вечера в нашем «Обществе культурного и делового сотрудничества с Индией» услышать на языке подлинника и в авторском чтении. Этот язык малаялам, один из великих языков Южной Индии, в нашей стране знают, видимо, лишь несколько лингвистов. Между тем О.Н.В. Куруп (в сборнике даются инициалы, ибо тамошние развёрнутые собственные имена трудны для нашего запоминания: Оттапллаккал Нилакантан Велю Куруп) является живым классиком литературы на малаялам.