Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия | страница 50



Вы не можете попросить Юргена?

Вы не могли бы попросить Юргена?

Könnten Sie vielleicht Jürgen an den Apparat (ans Telefon) holen (rufen, bitten)?


Можно (ли) Юргена?

Нельзя ли Юргена?

Ist (wäre) es möglich, Jürgen an aen Apparat (ans Telefon) zu holen (rufen)?

Könnte ich bitte Jürgen sprechen? (Ich hätte gern Jürgen gesprochen!)


Вам не трудно позвать Юргена?

Вас не затруднит позвать Юргена?

Seien (Wären) Sie so nett (liebenswürdig, gut) und bitten (rufen, holen) Sie Jürgen an den Apparat (ans Telefon)!


Добавочный 110, пожалуйста!

Bitte Apparat 110!


♦ Стилистически сниженная просьба позвать кого-либо к телефону:

Мне нужно Курта.

Мне Курта.

Виктора Васильевича!

Витю!

Каштанова!

Это — в немецком речевом этикете отсутствует.

Ответы говорящего по телефону

♦ Снявший трубку и услышавший, что спрашивают его, приветствует позвонившего и представляется. При этом говорящий представляется по фамилии или имени в зависимости от характера взаимоотношений общающихся:

С вами говорит Вера Шульце.

Hier spricht (ist) Vera Schulze.


Вам звонит Вера Шульце.

Это Вера Шульце.

Hier Vera Schulze.


♦ При официальном (в том числе и взаимном) представлении может быть названа должность, звание, занятие и тд.

С вами говорит преподаватель кафедры русского языка Кунце.

Hier spricht (ist) Frau Kunze, Lehrerin am Lehrstuhl der russischen Sprache.


Вам звонит доцент Мюллер.

Hier Dozent Müller.


♦ При общении близких людей, часто говорящих друг с другом по телефону, представление может быть и таким:

(Алло, Уве,) это я.

(Hallo) Uwe, ich bin es (bin's).


♦ Бывают случаи, когда голос в трубке искажен и говорящий не узнан:

Я не узнал(-а) вас (тебя).

Ich habe Sie (dich) nicht erkannt.


Я не сразу вас (тебя) узнал(-а).

Ich habe Sie (dich) nicht gleich (sofort) erkannt.


Я не узнал(-а) ваш (твой) голос.

Ich habe Ihre Stimme nicht erkannt.


Например: — Добрый день. Это говорит Флайшер. Шрайбер, пожалуйста. — Guten Tag! Hier spricht (ist) Fleischer. Könnte ich bitte Frau Schreiber sprechen? — Я у телефона.-Am Apparat.-Это вы, фрау Шрайбер? Я вас не узнала. — Sie sind es, Frau Schreiber? Ich habe Sie nicht erkannt.


♦ Иногда телефонный разговор бывает прерван по техническим причинам. Вновь набравший номер пользуется обычно одним из следующих высказываний:

Нас прервали.

Нас перебили, (реже).

Нас разъединили.

Wir wurden unterbrochen.

Wir wurden getrennt.


♦ Если в трубке слышны посторонние звуки, то разговор может быть прерван следующим образом:

(Плохо слышно). Я перезвоню.