Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия | страница 34
Прошу вас (тебя) + инф.
Ich bitte Sie (dich) + инф.
Я прошу у вас (у тебя) + сущ. в вин.п.
Ich bitte Sie (dich) um + сущ. в вин.п.
Например: — Прошу вас, скажите правду! — Ich bitte Sie, sagen Sie die Wahrheit!
♦ В немецком языке употребляется очень редко:
Умоляю вас это сделать.
Ich flehe Sie an, das zu tun.
♦ Формы с глаголом «хотеть» («хочется») mögen в форме möchte (претерит конъюнктива):
Я хочу (Я хотел(-а) бы, мне хочется, Мне хотелось бы) попросить вас (тебя) + инф.
Ich möchte Sie (dich) bitten + инф. с zu.
Я хочу (Мне хочется) попросить вас (тебя), чтобы вы (ты) + глагол в форме на л….
Ich möchte Sie (dich) bitten, daß Sie (du)…
Например: — Я хочу попросить вас, чтобы вы отвезли этого профессора в гостиницу. — Ich möchte Sie bitten, daß Sie diesen Professor ins Hotel bringen, а также: Ich möchte Sie bitten, diesen Professor ins Hotel zu bringen.
♦ Просьба, выраженная вопросительным предложением с глаголом «мочь» — dürfen:
Я могу попросить (Могу я попросить, Могу ли я попросить, Не могу я (Не могу ли я) попросить вас + инф, …?
Darf (dürfte) ich Sie bitten + инф. с zu.
Вам не трудно (Вас не затруднит) + инф.?
Macht es Ihnen nichts aus + инф. с zu.
Не трудно ли вам (Не затруднит ли вас) + инф.?
Macht es Ihnen etwas aus, wenn…
Например: — Вам не трудно придти пораньше? — Macht es Ihnen etwas aus, wenn Sie eher kommen? — Я могу попросить вас дать мне газету? — Dürfte ich Sie bitten, mir die Zeitung zu geben?
♦ Просьба, выраженная конструкциями с модальными глаголами «мочь» — dürfen и können:
Я могу (могу я, могу ли я, не могу ли я) попросить у вас (у тебя) + сущ. в вин.п.?
Darf (dürfte) ich Sie (dich) um + сущ. в вин.п. bitten?
Можно (можно ли, нельзя ли) попросить у вас (у тебя) + сущ. в вин.п.?
Darf (dürfte) man Sie (dich) um + сущ. в вин.п. bitten?
Например: — Не могу ли я попросить у вас эту книгу? — Dürfte ich Sie um dieses Buch bitten?
Вы можете + инф.?
Können Sie + инф.?
Можете ли вы + инф.?
Könnten Sie + инф.?
Вы не можете + инф.?
Können Sie nicht + инф.?
Не можете ли вы + инф.?
Вы не могли бы + инф.?
Не могли бы вы + инф.?
Könnten Sie nicht + инф.?
Например: — Не можете ли вы закрыть окно? — Könnten Sie bitte das Fenster schließen?
♦ Категорическая просьба к собеседнику, чтобы он не делал чего-то нежелательного, содержится в конструкции:
Я просил(-а) (Я попросил (-а)) бы вас + инф.
Ich würde Sie bitten + инф. с zu.
Например: — Я попросила бы вас здесь не курить. — Ich würde Sie bitten, hier nicht zu rauchen.