Точка опоры: В начале было слово... | страница 63
126. Она явилась зрима,
Благая Ардви-Сура,
Прекрасной юной девой,
Могучею и стройной,
Высокой и прямой.
Блестящей, благородной
В наряде с рукавами,
Расшитом, золотом.
127. Неся барсмана прутъя,
Златой, четырехгранной
Красуется серьгой,
И на прекрасной шее
Надето ожерелье
У родовитой Ардви.
А талию стянула
Она, чтоб грудь казалась
Высокой и тугой.
128. Надела диадему
Благая Ардви-Сура
Стозвёздную, златую,
Подобьем колеснице
И из восьми частей,
Украшенную лентами
С красивым ободком.
129. Бобровую накидку
Надела Ардви-Сура
Из шкур трёхсот бобрих,
Четырежды родивших
(Когда они шерстистей,
Когда их гуще мех),
Так сделанную, чтобы
Смотрящему казалась
Она покрытой золотом
И полной серебром".
(Авеста. Гимн Ардви-суре)
Итак, «она явилась зримо». А значит, может являться и незримо. Это еще одно указание на то, что Ардви — не только река, но и полевой поток и богиня.
Вот еще косвенные указания на местоположение Рая — «надела диадему, подобьем колеснице… украшенную лентами с красивым ободком». Ленты с красивым ободком мы видим на украинских красавицах в национальных, народных костюмах, а в диадеме «подобьем колеснице» легко угадывается кокошник уже русских красавиц в народных убранствах. Да и не приходилось мне видеть индийских и иранских женщин в бобровых шубах. Просто не водятся в средней Азии и в Индии бобры, да и жарковато там будет в такой шубе. Другое дело в России.
Жрецы религиозных центров на высочайшем гребне Хукарья и у моря Ворукаша настолько совершенно овладели технологиями общения с духовным миром, что знают ответы и вопросы: владеют способами извлечения информации из духовного мира и достижения исполнения желаний. Именно их ставит в пример для подражания даже святочу древнеиранской религии Спитаме Заратуштре Ардви Сура:
91. Провозгласила Ардви:
Поистине Спитама
Такой молись молитвой
Чти жертвою такой
Вкушая возлиянья
Ты от восхода солнца
И до лучей заката
Как те жрецы
что знают
Ответы и вопросы
И все слова священные
Искусные и мудрые
Вместившие в себе
А вот об исполнении желаний:
43 [Путь праведности]
Перевод И.С. Брагинского
1. Да исполнится по желанию каждого желаемое, которым по своей воле распоряжается Ахура-Мазда,
Я же желаю достичь силы и юности;
Постичь Наилучший Распорядок[1] помоги мне, о преданность [Армайти] моя,
А также [желаю достичь] — богатства и жизни благотворной.
Молитва возносилась из двух религиозных центров земли Ариев — с моря Ворукаша и с «высочайшего гребня Хукарья»:
41 Ей жертву приносил злодей туранец Франграсиан