Фальшивомонетчики | страница 126
— Вот я и хочу посмотреть на ваше «мы», — скривился в ухмылке Фрэсби. — И если вы снова явитесь ко мне ни с чем, то… — злюще взглянул на них шеф.
Он помолчал, встал и походил вокруг своего стола. Остановился перед Джерри и Джосом и сказал:
— Сегодняшним рейсом отправитесь в Милан за этой женщиной, понятно?
Джерри и Джое переглянулись и старший, каким считался Джерри, промямлил:
— Я плохо знаю итальянский, шеф…
— Он вам нужен будет только для объяснения, вопросов и ответов. А для задания знать его грамотно не обязательно. Чао! — как говорят итальянцы.
— Чао… — промямлил Делгано.
Перед Лоу Берни сидел его агент Олмэн. Они держали бокалы с «Мартелем», которым на этот раз хозяин угощал и гостя.
— Я ждал от нанятого мною детектива информацию. Но, как мне стало известно, он отбыл за ней в Милан…
— Да, я смотрел вчера вечернее телевидение, мистер, — кивнул Олмэн. — Надо полагать, что Гарри Дон вылетел с той особой в Милан.
— Поэтому, Олмэн, я и решаю послать вас туда же. Проследить за ним, увидеть эту таинственную бывшую официантку, затем…
В это время вошел дворецкий с телефонным аппаратом в руке и снятой трубкой со словами:
— Мистер Лоу, вам звонит ваш друг из Милана.
— О, это очень кстати, Том, — схватил трубку Берни с такой поспешностью, как будто телефонная связь может вот-вот оборваться.
— Да, да, Берни у телефона… — и когда услышал голос Дона, который он уже не надеялся услышать, когда узнал, что тот окольными путями все же получил восемь тысяч из банка, несмотря на отсутствие печати хозяина счета, очень удивился. — Говорите, — и по мере того, как он слушал, лицо его принимало выражение все большего и большего удовлетворения. Оно светлело и голова делала понимающие кивки выражая согласие. В конце разговора он сказал: — Договорились. Сегодня же он со своими ребятами вылетит к вам. Удачи, — отдал трубку хозяин слуге, который положив ее на аппарат, удалился бесшумным ходом.
— Ну вот, Олмэн. Нам и не надо ломать голову теперь. Лететь или не лететь. Сегодня же вылетаете в Милан со своими людьми, деньги… — открыл секретер хозяин и бросил пачку купюр перед агентом. — Поступаете в подчинение детектива Гарри Дона. Все его распоряжения для вас закон, выполнять беспрекословно, как если бы они исходили от меня, Олмэн.
— Произошли изменения, мистер Лоу?
— Задача та же, Олмэн. Но в Милане от налетевших туда охотников за сенсацией, становится жарко. Так что ребят возьмите с собой по своему усмотрению, которые не могут подвести. Все.