Замужем за неизвестным | страница 23



— Потому, что у тебя нет выбора.

Люк почувствовал себя безнадежно усталым:

— Я знаю.

— Это подвергло бы ее опасности.

— Она и так в опасности.

Том нахмурился:

— Эти уроды в лаборатории говорят, что нет никакой возможности выяснить, кто причастен к тому цианиду.

— Я это выясню, — пообещал Люк, и его губы сложились в жестокую, твердую линию. — Именно поэтому я не поеду в Прагу. Я должен быть рядом с Эбби сейчас, когда она в опасности.

— Черт побери, Джекмен сопляк.

Люк усмехнулся и обернулся на звук открывшейся двери.

— Простите, что прерываю вас, сэр, — молодая женщина вошла в кабинет и протянула Люку большой коричневый конверт. — Но это только что доставили для агента Талбота.

Люк взял конверт, дождался, пока секретарша выйдет, затем вскрыл его и достал бумаги. С минуту он смотрел на них, потом поднял глаза на Тома.

— Документы на развод. Эбби разводится со мной.

Том присвистнул.

— Похоже, твоя жена не хочет, чтобы ты был рядом, когда она в опасности. Ну что, полетишь в Прагу?

Глава пятая

— Мне так неловко перед вами, — сказала Эбби и взяла себе бокал ледяного белого вина.

— Нет проблем, — ответила Фелисити, пригубив «Маргариту». — Дебютантки всегда в строю. Правда, девочки?

Остальные закивали головами. Эбби была готова расцеловать каждую из них.

После разговора с адвокатом она так нуждалась в поддержке, что позвонила Эмме. Эмма тут же обзвонила остальных, и вот теперь все шесть Дебютанток сидели в Изумрудной комнате клуба.

Они устроились вокруг стола в патио, с видом на бассейн и пышные клумбы. Анютины глазки подставляли свои яркие соцветия золотому листопаду. С теннисных кортов доносился ритмичный стук мячей. В баре тихая музыка смешивалась с разговорами. Несколько пожилых мужчин с комичной серьезностью обсуждали свою партию в гольф.

В патио был занят только еще один стол — две пожилые женщины наслаждались чаем с булочками. Но Дебютантки были уверены, что те сидят слишком далеко, чтобы их слышать.

— Так, — решительно начала Мэри, отхлебнув чая со льдом. — Что случилось, Эб?

— Да, — подхватила Лили, — Эмма нас так напугала, но ничего не объяснила.

— Люк, — выдавила из себя Эбби, чуть сильнее сжав бокал. Она уже украдкой понюхала вино, проверив, не пахнет ли оно миндалем. При свете дня предположение, что ее хотели убить вчера ночью, казалось почти смешным. Но ведь на самом деле так оно и было. И теперь она опасалась всего.

— Что с ним? — встревожилась Мэри. — Он заболел?

— Нет, — Эбби поставила бокал на стол. — Но ему не поздоровится, когда он получит документы, которые я ему послала.